Cookies help us deliver our services. By using our services, you agree to our use of cookies. Learn more.
  • Log In
  • Register
CEEOL Logo
Advanced Search
  • Home
  • SUBJECT AREAS
  • PUBLISHERS
  • JOURNALS
  • eBooks
  • GREY LITERATURE
  • CEEOL-DIGITS
  • INDIVIDUAL ACCOUNT
  • Help
  • Contact
  • for LIBRARIANS
  • for PUBLISHERS

Content Type

Subjects

Languages

Legend

  • Journal
  • Article
  • Book
  • Chapter
  • Open Access
  • Language and Literature Studies
  • Language studies
  • Western Slavic Languages

We kindly inform you that, as long as the subject affiliation of our 300.000+ articles is in progress, you might get unsufficient or no results on your third level or second level search. In this case, please broaden your search criteria.

Result 2761-2780 of 3877
  • Prev
  • 1
  • 2
  • 3
  • ...
  • 138
  • 139
  • 140
  • ...
  • 192
  • 193
  • 194
  • Next
17.00 €
Preview

Этимологический анализ некоторых параллельных фразеологических единиц

Author(s): Imre Pacsai / Language(s): Russian Issue: 1/2009

The etymological analysis of Slavic phraseological units offers the possibility to discover new and perspectives correspondences, as justified by the findings of Opalkova (2004) and Mokienko (2008). This study contains the analysis of areal aspects of some Slovak phraseological units that involved as a result of cultural and linguistic contacts in the Carpathian Basin. Certain parallels were found between Hungarian and Slovak phraseological units, which made a more extended investigation necessary between the transmitter and recipient languages. The investigation included the examination of European languages that had direct contact with both Hungarian and Slovak to establish the presented or lack of a given structure. In the case of the examined parallel structures it was justified that the metaphorical image of the phraseological expression is generally missing from European languages. Further parallel forms were found in Turkish that envolved as a result of Finno-Ugrian and Turkish contacts. This phenomenon entails that the Slovak phraseological units arrived in Slovak from the Hungarian. The transmission is further justified by the fact that Slovak phraseology uses words in metaphorical images borrowed from Hungarian that have a Turkish origin. This relationship could only be formed via Hungarian and Slovak contacts. This comparative analysis hopefully contributes to the systematic etymological analysis of Slovak phraseology deemed necessary by Opalkova.

More...
17.00 €
Preview

Петр Гугнивый и Папесса - Антилатинская церковнославянская полемическая литература в Центральной Европе

Author(s): Ágnes Kríza / Language(s): Russian Issue: 2/2008

The Church Slavonic polemical literature against Latin Christianity is coeval with Slavic literacy itself. Some topoi of this polemical literature continue to survive through the centuries witnessing the attitude of the Slavs towards Western Europe. This paper investigates the connection of two topoi (the legendary story about the filthy pope, Peter the ‘Stammerer’, and the character of the Female Pope) and their historical context in two polemic works deriving from this very tradition: Protos Gavriil of Athos’s letter written to the King of Hungary in 1534 and Mykhajlo Rosvyhuvs’kyj-Andrella’s works from the end of the 17th century.

More...
17.00 €
Preview

Еще раз об этимологии наименования цвета босый/бусов

Author(s): Viktor Moiseenko / Language(s): Russian Issue: 2/2008

The author of the article gives a comparative description of Russian and other Slavonic denominations of wild and domestic animals whose names derive from that of colour.

More...
17.00 €
Preview

Obraz Polaka i Węgra w przysłowiach polskich i węgierskich

Author(s): Janusz Bańczerowski / Language(s): Polish Issue: 1(2)/2007

The names of peoples, nations and tribes do not only have a reference function but also evoke stereotypic forms of consciousness and thus turn into carriers of various judgments. The author reconstructs the images of the Poles and Hungarians fixed in Polish and Hungarian proverbs, demonstrating how these peoples see themselves and each other.

More...
17.00 €
Preview

Slawische Elemente in der Sprache der ungarischen Dörfer der westlichen Region

Author(s): Miklós Guttmann / Language(s): German Issue: 1(2)/2007

The paper analyzes the data related to the Slavic words used in the language of Hungarian villages of Western Hungary. Its aim is to draw attention to the phenomena of Hungarian–Slavic (namely Slovenian and Croatian) linguistic contacts.

More...
17.00 €
Preview

Komunikatywność języka prawnego w świetle tekstów prawnych i prawniczych w języku polskim, węgierskim i angielskim

Author(s): Karolina Kaczmarek / Language(s): Polish Issue: 1(2)/2007

Legal texts are formulated in a specific language called the language of the law. It is a language for special purposes which may be further divided into several sub-languages. In Poland lawyers, as a rule, differentiate (i) statutory language which is the language of statutory instruments and (ii) legal language used by lawyers. The language of legal texts is often more complex than a colloquial one and thus often difficult to follow for common people. The fact that the language of the law is often misunderstood by citizens leads to many discussions concerning the reform of the language. The question is how such texts should be formulated to meet the following criteria: (i) the language of the law should be understood by text recipients and (ii) at the same time the language of the law should be precise. Some ambiguity, however, may be intentional and may serve certain purposes. Consequently, legal texts are subject to standardization process as a result of which one may observe the increased number of forms introduced to facilitate legal communication in a broad sense.

More...
17.00 €
Preview

Philologie als Schlüssel zu den nach morphologischen Prinzipien adaptierten Polonismen im Russischen

Author(s): Michael Moser / Language(s): German Issue: 1(2)/2007

Most typically, the integration of inter-Slavic loanwords functions on the morphological, not on the phonological level, provided that the morphemes are etymologically transparent from an inter-Slavic perspective. Therefore, a philological approach offers the most important criteria for establishing which words can most probably be regarded as interSlavic loans. If a word is testified for the first time exclusively in translations from another Slavic language or in texts that were written by authors who were well acquainted with Polish, Ukrainian, or Belarusian, it is most likely to be a loan. In this article, the words строгий ‘rigorous’, порядок ‘order’, причина ‘reason’ and гречный ‘kind’ are analyzed in order to demonstrate some typical characteristics of Polish loans in Russian.

More...
17.00 €
Preview

Izmail Ivanovič Sreznevskijs Reise durch Österreich 1841–1842

Author(s): Gerhard Neweklowsky / Language(s): German Issue: 1(2)/2007

Izmail Ivanovič Sreznevskij was born in Yaroslavl´ in 1812. The family moved to Khar´kov, when Izmail’s father was given a post at the University. He startet his studies at the University of Khar´kov. However, in 1838 his PhD dissertation was rejected. This fact played an important role in his further academic career. At the instigation of the Russian ministery of education Sreznevskij was sent to the Slavic countries outside Russia in order to prepare himself for the position of a professor of the recently founded chair of the History and literature of the Slavic dialects. His travels lasted from 1839 to 1842. He visited Prussia, Saxonia, Bohemia, Moravia, Lusatia, Austria, Venetia, Croatia, Slavonia, Montenegro, Serbia, Carniola (Kranj), Carinthia, Hungary, Galicia, and Poland. In Prague Sreznevskij met the most outstanding Slavists and writers like Šafářík, Hanka, Čelakovský, Palacký, Jungmann, and others. In Vienna he was especially impressed by Vuk Karadžić, and it was Sreznevskij who was to write Vuk’s first biography. He spent a short time in Graz where the first chair of the Slovenian language existed. In Zagreb he met the most outstanding representatives of the Illyrian movement. In Carinthia and other Slovenian areas his field work resulted in the first description of the Slovene dialects.

More...
17.00 €
Preview

Klasyfikacja eponimów języka węgierskiego i polskiego

Author(s): Zsuzsanna Ráduly / Language(s): Polish Issue: 1(2)/2007

Juxtaposing Hungarian and Polish eponyms, the author establishes that they overlap to the great degree. Similarly, the europeanisms of cultural vocabulary, special terminology and phraseology are quite the same in the two languages. All these are manifestations of common European culture and spirituality.

More...
17.00 €
Preview

Die slavischen Bezeichnungen für den ‘Streik’

Author(s): Johannes Reinhart / Language(s): German Issue: 1(2)/2007

The languages of the world present either native designations for the notion of ‘strike (= ‘the organized refusal to work’)’ (e. g. Arab. iđra:b, Chin. bà gōng, Indon. pemogokan, Ivrit švita) or they have borrowed the term in question (Japan. sutoraiku < English, Turk. grev < French, Malag. grevy < French). In European languages a similar situation can be observed, although the English word strike has been borrowed in relatively numerous languages (Danish, German, Hungarian, Icelandic, Norwegian, Swedish). Some European languages, however, preferred the French word grève (Albanian, Portuguese, Rumanian). The Slavic languages are no exception to the general European tendency: some borrowed the Anglicism—directly or via German—(Croatian/Serbian, Macedonian, Polish, Slovak, Ukrainian, Upper Sorbian), others resorted to native terms (Czech stávka, Russ. stačka). Altogether the Slavic languages have five different groups for the designation of the notion of ‘strike’. It is a peculiarity of Slavic languages that some of them have borrowed the designation of ‘strike’ from other Slavic languages (Bulgarian < Russian; Belorussian, Ukrainian < Russian; Slovene, Upper Sorbian < Czech).

More...
17.00 €
Preview

Slovenská terminológia liečenia v odborných slovníkoch konca 19. a začiatku 20. storočia

Author(s): Mária Žiláková / Language(s): Slovak Issue: 1(2)/2007

The paper describes the process of the crystallization of official medical terminology in Slovakian in Hungary on the basis of data collected from four dictionaries as well as its connections to folk medical terminology which formed a stable part of the vocabulary at the end of the 19th c. and at the beginning of the 20th c.

More...
17.00 €
Preview

О переводах фразеологизмов с криминально-уголовной окрашенностью в речевой характеристике Остапа Бендера на венгерский и польский язык

Author(s): Irina Tyiskina / Language(s): Russian Issue: 1/2008

This paper claims that idiomatic expressions play a very important role in the protagonist’s speech characteristics in Ilf and Petrov’s novels. Phraseologisms used in a criminal sense are either the author’s neologisms treated in the style of criminal slang or idiomatic expressions corresponding to criminal topics. Two of these phraseologisms clearly belong to criminal slang. Comic effect is reached by the manner of their use in context. As a result of this, they cause even more problems for translation. Apart from these objective moments, the translator’s artistic sense and linguistic sense of humour are also significant factors.

More...
17.00 €
Preview

Vznik a zánik kalvínskej východoslovenčiny

Author(s): Péter Király / Language(s): Slovak Issue: 1-2/2006

The author presents the history of a local language. In the 1750s, in Debrecen religious books were printed for the East Slovakian kalvinists living in the North-East part of the Kingdom of Hungary. These books were written in the East Slovakian dialect of the Zemplén county but in Hungarian orthography. This language had been used until 1923. In Slovakia, however, the adherents of the uniform literary Slovakian language, upon the initiative of the Slovakian kalvinist emigrants settled in the USA, gradually forced the East Slovakian kalvinist dialect out of the ecclesiastical use and in 1955 abolished it finally.

More...
17.00 €
Preview

Vplyv niektorých typov maďarských denominálnych slovies na slovenčinu

Author(s): FERENC GREGOR / Language(s): Slovak Issue: 3-4/2004

With numerous examples, the author supports the opinion that in Slavic languages (first of all in Slovakian) Hungarian had a great influence on the type of the verbs formed from the stems of nouns. Predominantly, linguistic material is taken from the popular Slovakian in which the influence of Hungarian was the most strong. Other Slavic examples come from the regions of the contact of Hungarian with Serbian and Slovenian languages. In a number of cases, the influence of German is not to be excluded either; one should also keep in mind the probability of internal developments and morphologic analogies. With regard to many of the denominative verbs given as examples, the author put forward the question whether in a certain period these were really living words or are just constructed by lexicographers.

More...
17.00 €
Preview

Некоторые вопросы польско-венгерской контрастивной семантики

Author(s): Janusz Bańczerowski / Language(s): Russian Issue: 1-3/2003

In the present paper the author gives a brief survey of the main problems of the contrastive semantics, emphasizing the significance of the cognitive approach in this field. The article deals with similarities and differences between two languages on the level of meaning. The following questions are discussed: socio-cultural idiomatics, modes of lexicalization, the lack of equivalents, categorization and conceptualization of the meaning, metalinguistic structures as a means of the expression of the axiological information in Polish and Hungarian.

More...
Wybrane aspekty rozwoju kultury wydawniczej Warszawy w okresie oświecenia i do Powstania Listopadowego

Wybrane aspekty rozwoju kultury wydawniczej Warszawy w okresie oświecenia i do Powstania Listopadowego

Author(s): Beata Adamczyk / Language(s): Polish Issue: 1/2008

Russification was intensified consistently since the suppressing of November Uprising and that circles limited the development printing and book trade in Warsaw particularly and it had an effect on development of publishing firms and of reading. Market of publishing firms was widen by all the terrains, where people lived who spoke Polish language e.g. owing to transportations. The most noticeable factor of activity of czar’s government was censorship, censors forbade or delayed publication of valuable books. The next unfavourable factor was the low level education of society and sensible proportion of illiterates. As a consequence of this state of affairs was a low number of potential readers. Since 1830-1864 prestige of publisher increased considerably and because of changes of publishing framework, increasing of level of general education and working knowledge of jobs connected with books and other kinds of printed publications.

More...
ROLA LEKSYKI W KSZTAŁTOWANIU KOMPETENCJI KOMUNIKACYJNEJ CUDZOZIEMCÓW (NA MATERALE JĘZYKA POLSKIEGO I SŁOWEŃSKIEGO)

ROLA LEKSYKI W KSZTAŁTOWANIU KOMPETENCJI KOMUNIKACYJNEJ CUDZOZIEMCÓW (NA MATERALE JĘZYKA POLSKIEGO I SŁOWEŃSKIEGO)

Author(s): Bożena Ostromęcka-Frączak / Language(s): Polish Issue: 20/2013

The author shows the role of vocabulary in the process of developing the communicative competence in foreigners. She takes notice of “false friends”, which constitute a fair amount of the basic vocabulary. For Polish and Slovene this amount oscillates around 10%. If international words and the vocabulary inherited from the Proto–Slavic language were not taken into account, this amount would rise to 24–25%. The researcher gives examples of how false friends cause interference in communication, misunderstandings, or humor. In the process of developing the communicative competence in foreigners, one must also pay attention to collocations. Every language includes words that are non-existent in other languages. These words often express ideas specific to the given culture and the collective experience of the people who speak the given language. Among these, we can find the so called ethnologisms, historisms, and culturisms, which can only be taught through description.

More...
POLSKI I SŁOWEŃSKI DIABEŁ NIE TAKI STRASZNY…

POLSKI I SŁOWEŃSKI DIABEŁ NIE TAKI STRASZNY…

Author(s): Maria Wtorkowska / Language(s): Polish Issue: 20/2013

The article deals with comparative phraseology. It compares phraseological units which can be found in the textbook Nie taki diabeł straszny… Podręcznik frazeologii dla obcokrajowców [The devil is not as black…Textbook of phraseology for foreigners] by E. Rybicka with the corresponding Slovene phraseological units. The main criterion for the division was that of formal and semantic correspondence, based on the semantics and the structural form of the phraseological equivalent. We examined which of the phraseological units have identical, similar or different structure, which carry the same or different meaning and what is the scope of their usage in both languages. The comparative analysis demonstrated three main types of equivalency – full, partial and substitutionary.

More...
POLAK I POLSKA W WYBRANYCH PODRĘCZNIKACH DO NAUKI JĘZYKA POLSKIEGO JAKO OBCEGO W KONFRONTACJI Z POSTRZEGANIEM TYCHŻE PRZEZ SŁOWEŃCÓW

POLAK I POLSKA W WYBRANYCH PODRĘCZNIKACH DO NAUKI JĘZYKA POLSKIEGO JAKO OBCEGO W KONFRONTACJI Z POSTRZEGANIEM TYCHŻE PRZEZ SŁOWEŃCÓW

Author(s): Maria Magdalena Nowakowska / Language(s): Polish Issue: 20/2013

The article presents a comparison of the image of Poland and Poles as seen in selected textbooks for learning Polish as a foreign language, with the image of them as seen by the Polish philology students in Ljubljana. It seems that the presented image of Poland and Poles in textbooks is false, idealized, which may result from the desire to be presented in a positive manner, especially in comparison with other European countries. It should be emphasized that it complies with programming guidelines of the European Union and is very different from the students’ perceptions regarding Poland and Poles, which results from stereotypes. Therefore, when using such a textbook, the role of a teacher, who can balance the disparities between the material from the textbook and material from other sources, is very important.

More...
NAUCZYĆ PROŚBY: ZAGADNIENIA INTERFERENCJI JĘZYKOWO-KULTUROWEJ W NAUCZANIU JĘZYKA POLSKIEGO JAKO OBCEGO W ŚRODOWISKU ROSYJSKOJĘZYCZNYM

NAUCZYĆ PROŚBY: ZAGADNIENIA INTERFERENCJI JĘZYKOWO-KULTUROWEJ W NAUCZANIU JĘZYKA POLSKIEGO JAKO OBCEGO W ŚRODOWISKU ROSYJSKOJĘZYCZNYM

Author(s): Helena Borysiewicz / Language(s): Polish Issue: 20/2013

The article deals with the issues of teaching the genre of the polite request to Russian-speaking students. The author underlines that in spite of the fact that Polish and Russian are rather close to each other while being the Slavonic languages, there still remains more differences than similarities in this domain. For example, there is no absolute similarity between the Polish proszę and the Russian прошу. The author analyzes the textbooks for teaching Polish as a second language and arrives to the conclusion that most of them teach only one type of the request formula, which proves to be not as neutral and universal as we used to think. The final part of the article contains the author’s suggestions concerning the ways to introduce more diverse formulas of the Polish polite request to the material being taught.

More...
Result 2761-2780 of 3877
  • Prev
  • 1
  • 2
  • 3
  • ...
  • 138
  • 139
  • 140
  • ...
  • 192
  • 193
  • 194
  • Next

About

CEEOL is a leading provider of academic eJournals, eBooks and Grey Literature documents in Humanities and Social Sciences from and about Central, East and Southeast Europe. In the rapidly changing digital sphere CEEOL is a reliable source of adjusting expertise trusted by scholars, researchers, publishers, and librarians. CEEOL offers various services to subscribing institutions and their patrons to make access to its content as easy as possible. CEEOL supports publishers to reach new audiences and disseminate the scientific achievements to a broad readership worldwide. Un-affiliated scholars have the possibility to access the repository by creating their personal user account.

Contact Us

Central and Eastern European Online Library GmbH
Basaltstrasse 9
60487 Frankfurt am Main
Germany
Amtsgericht Frankfurt am Main HRB 102056
VAT number: DE300273105
Phone: +49 (0)69-20026820
Email: info@ceeol.com

Connect with CEEOL

  • Join our Facebook page
  • Follow us on Twitter
CEEOL Logo Footer
2025 © CEEOL. ALL Rights Reserved. Privacy Policy | Terms & Conditions of use | Accessibility
ver2.0.428
Toggle Accessibility Mode

Login CEEOL

{{forgottenPasswordMessage.Message}}

Enter your Username (Email) below.

Institutional Login