POLISH AND SLOVENE DEVIL IS NOT AS BLACK… Cover Image

POLSKI I SŁOWEŃSKI DIABEŁ NIE TAKI STRASZNY…
POLISH AND SLOVENE DEVIL IS NOT AS BLACK…

Author(s): Maria Wtorkowska
Subject(s): Education, Foreign languages learning, Semantics, Comparative Linguistics, Western Slavic Languages, South Slavic Languages
Published by: Wydawnictwo Uniwersytetu Łódzkiego
Keywords: teaching Polish as a foreign language; Polish as a foreign language; comparative phraseology;

Summary/Abstract: The article deals with comparative phraseology. It compares phraseological units which can be found in the textbook Nie taki diabeł straszny… Podręcznik frazeologii dla obcokrajowców [The devil is not as black…Textbook of phraseology for foreigners] by E. Rybicka with the corresponding Slovene phraseological units. The main criterion for the division was that of formal and semantic correspondence, based on the semantics and the structural form of the phraseological equivalent. We examined which of the phraseological units have identical, similar or different structure, which carry the same or different meaning and what is the scope of their usage in both languages. The comparative analysis demonstrated three main types of equivalency – full, partial and substitutionary.

  • Issue Year: 2013
  • Issue No: 20
  • Page Range: 51-65
  • Page Count: 15
  • Language: Polish