Cookies help us deliver our services. By using our services, you agree to our use of cookies. Learn more.
  • Log In
  • Register
CEEOL Logo
Advanced Search
  • Home
  • SUBJECT AREAS
  • PUBLISHERS
  • JOURNALS
  • eBooks
  • GREY LITERATURE
  • CEEOL-DIGITS
  • INDIVIDUAL ACCOUNT
  • Help
  • Contact
  • for LIBRARIANS
  • for PUBLISHERS

Content Type

Subjects

Languages

Legend

  • Journal
  • Article
  • Book
  • Chapter
  • Open Access
  • Language and Literature Studies
  • Theoretical Linguistics
  • Lexis

We kindly inform you that, as long as the subject affiliation of our 300.000+ articles is in progress, you might get unsufficient or no results on your third level or second level search. In this case, please broaden your search criteria.

Result 5301-5320 of 8264
  • Prev
  • 1
  • 2
  • 3
  • ...
  • 265
  • 266
  • 267
  • ...
  • 412
  • 413
  • 414
  • Next
Auch Wörter altern. Phraseologisch isolierte Lexeme als Relikte älterer Sprachstufen

Auch Wörter altern. Phraseologisch isolierte Lexeme als Relikte älterer Sprachstufen

Author(s): Mihai Crudu / Language(s): German Issue: 6/2024

This paper aims to analyze a special category of lexemes, i.e. the so called bound words. These are words that only live in phrasemes and that can not work independently, e.g. Bärendienst (in jemandem einen Bärendienst erweisen), dingfest (in jemanden dingfest machen), Freite (in auf die Freite gehen), Friedenspfeife (in mit jemandem die Friedenspfeife rauchen), gehupft (in gehupft wie gesprungen), Geratewohl (in aufs Geratewohl), Hungertuch (in am Hungertuch nagen) and many more. An important part of these words testifies to older stages of the language and therewith to disappeared cultures, mentalities, objects or similar. In this study I analyze such words and I follow – starting from the respective etymologies – the whole semantic and formal development of the bound words.

More...
THE NEW ORTHOGRAPHIC, ORTHOEPIC AND MORPHOLOGICAL CHALLENGES – DIDACTIC PERSPECTIVES

THE NEW ORTHOGRAPHIC, ORTHOEPIC AND MORPHOLOGICAL CHALLENGES – DIDACTIC PERSPECTIVES

Author(s): Maria-Nicoleta Ciocian / Language(s): Romanian Issue: 39/2024

The language, as a dynamic system, perfects its means of expression along with the transformations of the current society. The present article seeks to highlight, for the most part, the new changes brought by the third edition of the Orthographic, Orthoepic and Morphological Dictionary of the Romanian language, as well as some models of didactic challenges, useful activities for students - future teachers and educators.

More...
Labelling food-related slang terms for nationalities in learner’s dictionaries of English

Labelling food-related slang terms for nationalities in learner’s dictionaries of English

Author(s): Andreea Moruzan / Language(s): English Issue: 1/2023

The present paper attempts to highlight the problems related to the usage label “slang” and to usage notes indicative of negative connotations (“offensive”; “disapproving”; “derogatory”) for certain words, taking into account monolingual dictionaries for learning English. The aim of the analysis is to investigate if there is any consistency in the labelling policy of these dictionaries, since some compilers emphasize that the definition of the slang term is sufficient to convey its negative connotations and does not require a label. In order to accomplish this goal, a corpus consisting of a series of twenty slang terms for nationalities will be taken into consideration. The paper will examine whether the label “slang” fluctuates in these dictionaries for learning English. It will also argue that the results of an analysis of labelling practices in dictionaries are essential because they provide an overview of perspectives towards slang and a possible response to the issue of whether the current lexicographic labelling system is appropriate.

More...
Chris Cummins & Napoleon Katsos (eds.). 2019. The Oxford Handbook of Experimental Semantics and Pragmatics. Oxford: Oxford University Press. xxi + 661pp.

Chris Cummins & Napoleon Katsos (eds.). 2019. The Oxford Handbook of Experimental Semantics and Pragmatics. Oxford: Oxford University Press. xxi + 661pp.

Author(s): Huan Xu / Language(s): English Issue: 1/2023

The Handbook consists of thirty-two chapters. Except for the Introduction, the volume is organized thematically into six parts, and each chapter is well-structured with an introduction to the fundamental concepts, a discussion of important topics or theoretical controversies, experimental evidence, and concluding remarks. Chapter 1, “Introduction” (pp. 1-6), explains why contemporary experimental semantics and pragmatics is flourishing by sketching the inevitable combination of experimental methods and linguistics, and highlights the aim of handbook is “to capture a snapshot of the questions and methods used in the field, to synthesize the existing findings and to identify under-researched questions or under-utilized techniques” (p.1). Although scalar inference triggered the outgrowth of experimental research and stimulated discussion on semantic-pragmatic interface in previous studies, more theoretically motivated topics should be emphasized in semantics and pragmatics (e.g. word meaning, reference). As such, this long-awaited handbook focuses on experimental work on classic research topics of semantics and pragmatics and aims to showcase best practice in this field.

More...
РУССКОЕ ПРОСТОРЕЧИЕ ВТОРОЙ ПОЛОВИНЫ ХIХ – ПЕРВОЙ ПОЛОВИНЫ ХХ ВВ.

РУССКОЕ ПРОСТОРЕЧИЕ ВТОРОЙ ПОЛОВИНЫ ХIХ – ПЕРВОЙ ПОЛОВИНЫ ХХ ВВ.

Author(s): Alexander N Eremin / Language(s): Russian Issue: 1/2024

The article considers two issues: I) the content and history of the term “vernacular”, II) non-linguistic and linguistic reasons for the formation and transformation of the vernacular into a common substandard. The author believes that vernacular is a natural non-literary, everyday, generally understandable form of existence of the national language – i.e. speech, which is characterized by a signifi cant and immanently conditioned representation of vernacular lexemes, accentology, morphological and grammatical forms, etc., which functioned in large cities, primarily Moscow and St. Petersburg (Leningrad), from about the second half of the 19th century until the 1970’s. The vernacular basically contains an interdialect. The functioning of the vernacular was associated with the growth of the urban population in large cities. This population, representing the majority of peasants from diff erent regions of Russia, used an interdialect, or vernacular, for communication. On the periphery of this sublanguage, there were various kinds of interference from the jargons and nominations-localities of the city. The vernacular had linguistic features at all levels of the language, but above all at the lexico-semantic level. Since about the 1970’s, under the infl uence of education and improved means of communication, it began to transform. Today, its place is taken by interjargon, which in linguistics is called “common substandard” (Еฺฯึาื 2001), “common jargon” (Еฺึสิุฬส et al. 1999), “vernacular-2” (Кฺๅ฻าื 1998), etc. The vocabulary of the old vernacular has partially gone into the passive language stock, or has moved to the periphery of the new general substandard.

More...
ИЗ СТАРОСРПСКЕ ТЕРМИНОЛОГИЈЕ РУДАРСТВА ГВОЖЂА И ЊЕГОВЕ ОБРАДЕ: ЖЕЛѢЗО И ГВОЗД(И)Ѥ

ИЗ СТАРОСРПСКЕ ТЕРМИНОЛОГИЈЕ РУДАРСТВА ГВОЖЂА И ЊЕГОВЕ ОБРАДЕ: ЖЕЛѢЗО И ГВОЗД(И)Ѥ

Author(s): Aleksandar Loma / Language(s): Serbian Issue: 2/2024

In the Serbo-Croatian dialects the Common Slavic word for ‘iron’ *želězo occupies a peripheral position, whereas in the central Štokavian area it was supplanted by gvozdje > gvožđe. In Old Serbian literature želězo occurs mainly in the Slavonic texts translated from Greek, where it renders such notions as ‘point of a spear’, or in the plural form želěza ‘fetters’. Its only mention in a text written in Old Serbian spoken language is found in Dušan’s Code; the article in question deals with the ordeal of red-hot iron and has a close phraseological match in the Russian Justice manuscript, which suggests that its wording goes back to an oral formula of Slavic customary law. Otherwise, since at least the 14th century, želězo has been an archaism surviving in the toponymy across the major part of Serbian lands. Some toponymic instances, however, are assumed to have been imported from other Slavic lands, such as Železnik, a medieval mine near Belgrade, attested since 1358; it may be interpreted as hav-ing arisen through univerbation from a descriptive denomination *želězьnъjь potokъ ‘iron stream’, but also from a possessive noun phrase *potokъ želěznikь ‘ironsmiths’ stream’, i.e., the one by which their hammer mills were situated, where the second element is the old genitive plural of *želěznikъ ‘ironsmith’, which is homophonous with its nominative singular form. The word železník in this sense, apparently calqued on Middle High German îsensmit, is attested in Old Czech, wherefrom it appears to have spread to Slovenia (place name Železniki) and perhaps also to the medieval Serbia, where the development of mining can be traced back to the mid-thirteenth century owing to the German settlers (OSerb Sasi, ‘Saxons’); presumably a part of them originated from the Czech lands; at least their fi rst settlement on the Serbian soil, Brskovo, seems to have been named after Brzkov in the mining district around Jihlava (Iglau), on the historical border between Bohemia and Moravia. The newcomers spoke Middle High German, but probably not without some Slavic admixtures based on the bilingualism that had taken hold in their native country. In the medieval Serbia, ironsmiths used to be designated simply as ‘smiths’, kovačje, and the designation of both dug and wrought iron was gvozdje, with the adjective gvozděn. Etymologically, OSerb gvozdje n. ‘iron’ is the Common Slavic word *gvozdь, *gvozdьjь ‘nail, peg’, whose plural *gvozdьje was reshaped into a secondary collective in *-ьje, with a semantic switch usually explained by the development ‘wooden nails’ > ‘iron nails’ > ‘iron’. However, the mention of gvozdje in the Mining Code issued in 1412 by Serbian Despot Stefan Lazarević points in another direction. The word refers there to what is in German Bergeisen ‘miner’s picks’ or, more precisely, ‘wedges’, i.e., their wedge-shaped iron heads. In the same meaning the shortened form Eisen, MHG îsen is used, which basically means ‘iron’. In all likelihood, this double meaning of îsen in the technical terminology of German miners triggered the semantic change of OSerb gvozdje from ‘nails, wedges’ to ‘iron’.

More...
ЧЕТИРИ ПИСМА ПЕРА БУДМАНИЈА ХУГУ ШУХАРДУ

ЧЕТИРИ ПИСМА ПЕРА БУДМАНИЈА ХУГУ ШУХАРДУ

Author(s): Orsat Ligorio / Language(s): Serbian Issue: 2/2024

In 1899 and 1900, Pero Budmani, the then editor of the Dictionary of the Yugoslav Academy (Rečnik JAZU), wrote four letters to Hugo Schuchardt, a renowned German scholar specializing in Romance languages and Basque. Their correspondence has recently been digitized within the Schuchardt Archives at the University of Graz. These letters discuss the meaning and origins of the Serbo-Croatian piscatorial term trbok and even offer a valuable insight into Budmani’s interest in Dalmatian-Romance loanwords. Budmani was the fi rst scholar to study this subject; in his paper Dialect of Dubrovnik, as it is Spoken Today (Dubrovački dijalekat, kako se sada govori) (1883), he identifi ed the fi rst loanwords of Dalmatian-Romance origin in Serbo-Croatian (60 of them, to be precise). From one of the letters to Schuchardt, it can be inferred that he later intended to publish another study on the subject – a project which never came to fruition. For this purpose, he gathered about sixty Dalmatian-Romance loanwords in total, including those he already published in the Dialect of Dubrovnik. The paper concludes that the newly collected Dalmatian-Romance loanwords (not more than 10 in number) must have been the ones that Budmani identifi ed while editing the letter K for the Dictionary of the Yugoslav Academy, i.e., SCr. kentènār ‘silk thread, string’, kȅra ‘tuft’, kìjerna ‘Cerna gigas’ and kìmenat ‘crack between two boards on a ship’, to which may be added SCr. gȅra ‘Smaris alcedo’, specifi cally designated as a Dalmatian-Romance loanword in one of Budmani’s letters to Schuchardt.

More...
Exprimarea tipurilor de Aktionsart în limbile rusă și română

Exprimarea tipurilor de Aktionsart în limbile rusă și română

Author(s): Aliona Sobol / Language(s): Romanian Issue: 51/2024

The lexical category of Aktionsart belongs to the universal category of aspectuality. It encompasses semantic groups of verbs and, to some extent, word formation, demarcated through the commonality of the type of action unfolding. To express various types of Aktionsart, the Russian language typically employs prefixes, which, in Slavic languages, have two meanings: lexical and grammatical. These aspects determine two functions: derivational and perfective (which changes the grammatical category of the verbal aspect from imperfective to perfective).The Romanian language expresses numerous types of Aktionsart, most often through lexico-grammatical means (such as adverbs, adverbial phrases, prepositions, adjectives, etc.). This difference arises from the predominantly synthetic structure of Russian and the analytic-synthetic structure of Romanian. Consequently, in most cases, a Russian verb with a prefix has two or more corresponding Romanian lexemes.

More...
GERMANIZMI IZ DOMENA TEKSTILNE INDUSTRIJE

GERMANIZMI IZ DOMENA TEKSTILNE INDUSTRIJE

Author(s): Mebrura Selić / Language(s): Bosnian Issue: 10/2024

Predmet ovog rada jeste obrada germanizama iz domena tekstilne industrije. Početak rada pripada općim obilježjima stranih riječi, načinima te razlozima posuđivanja stranih riječi, pri čemu smo uporedili mišljenja poznatih teoretičara, kao što su Filipović, Samardžić, Halilović i dr. koji se u svojim radovima bave posuđivanjem riječi stranog porijekla. Osnovni cilj rada je da se pomoću određenog broja primjera prikažu riječi koje posjeduju njemačko porijeklo i da se ukaže na njihovu adaptaciju u bosanskom jeziku. Oko 60-ih godina 20. vijeka veliki broj ljudi iz BiH je, kako iz privrednih i financijskih tako i drugih razloga, otišao u zemlje njemačkog govrnog područja, što je uzrokovalo da u naš jezik dospije veliki broj riječi i stručnih izraza iz njemačkog jezika. Budući da se u našem jeziku služimo germanizmima iz različitih oblasti, kao što su zanatstvo, tehnika, gastronomija, vojska, administracija, kućanstvo i sl., ovaj rad posvećen je germanizmima iz oblasti tekstilne i modne industrije. U pronalasku korpusa uveliko nam je poslužio njemački modni časopis Burda, kao i Burdin prilog na srpskohrvatskom jeziku, ali i naš mjesečni časopis Ljepota i zdravlje. Za primjere koje smo pronašli u navedenim časopisima, potvrdili smo da se radi o germanizmima u Rječniku stranih riječi autora Vladimira Anića i Ive Goldsteina te u Rječniku stranih riječi tima autora Anića, Š., Klaića, N. i Domovića, Ž.

More...
Лексикографски сусрети: модерни речници у функцији просечног корисника: стари проблеми, савремени правци и нови изазови. Филолошки факултет, Универзитет у Београду, 27–29. мај 2024.

Лексикографски сусрети: модерни речници у функцији просечног корисника: стари проблеми, савремени правци и нови изазови. Филолошки факултет, Универзитет у Београду, 27–29. мај 2024.

Author(s): Vesna Nikolić / Language(s): Serbian Issue: 2/2024

Филолошки факултет Универзитета у Београду имао је задовољство да од 27. до 29. маја 2024. године буде домаћин међународном научном скупу Лексикографски сусрети и угости водеће домаће и стране стручњаке из ове области. Одржана конференција имала је и свој поднаслов, који је гласио Модерни речници у функцији просечног корисника: стари проблеми, савремени правци и нови изазови и управо је о свакој речи која га чини ваљало продискутовати током тродневног трајања скупа. То значи да је требало доћи до одговора на питања шта чини један речник модерним, шта је заправо речник и шта се тачно под њим подразумева, ко је просечни корисник ове врсте публикација, али и који су то стари проблеми још увек отворени, који су то савремени правци којима се светска лексикографија креће и који то нови изазови стоје пред овом важном граном лингвистике.

More...
Ediční a lexikografické zpracování nově nalezené části Euchologia sinajského

Ediční a lexikografické zpracování nově nalezené části Euchologia sinajského

Author(s): Martina Chromá / Language(s): Czech Issue: 4/2024

The article discusses the part of the Euchologium Sinaiticum discovered in 1975 in St. Catherine’s Monastery on Mount Sinai and its new edition prepared under the supervision of Heinz Miklas. The article also includes a comparison with an earlier edition of the text by Ludmila Pacnerová and an analysis of its lexical material included in the Old Church Slavonic lexicographic projects of the Institute of Slavonic Studies of the Czech Academy of Sciences.

More...
ЈЕЗИК ПАНДЕМИЈЕ: РЕФЛЕКСИ КОВИДА НА ЛЕКСИКУ ИТАЛИЈАНСКОГ ЈЕЗИКА

ЈЕЗИК ПАНДЕМИЈЕ: РЕФЛЕКСИ КОВИДА НА ЛЕКСИКУ ИТАЛИЈАНСКОГ ЈЕЗИКА

Author(s): Mario Liguori,Aleksandra R. Blatešić,Tamara Stanić / Language(s): Serbian Issue: 1/2024

Since the outbreak of the Covid-19 pandemic, Italian language students in Serbia, as well as their counterparts in other countries, have been faced with a long list of new words. We refer not only to the meaning given to words that were already present in the Italian vocabulary, but also to neologisms, medical terms and anglicisms that very quickly entered our everyday life and that, by the nature of things, should not be bypassed in teaching. Having in mind the urgent need of students of Italian in Serbia to face current language challenges, in this paper we have analyzed the most frequent terms that have appeared, along with Covid-19, on television, radio, electronic and print media, as well as in dictionaries and books during 2020 and 2021. As there is a fear among Italian linguists that the current language phase, which reflects social insecurities, will eventually worsen the quality of the Italian language, in this paper we give our opinion on the growing influence of anglicisms and the potential emergence of a new anti-language: if it is legitimate to express concern about the infodemic which, among other things, has befallen Italy, it is questionable whether the deterioration of expressive possibilities can be attributed to the pandemic or has already been considerable in recent decades.

More...
ЛЕКСИЧКА ФОТОГРАФИЈА СТАРОГ НОВОГ САДА

ЛЕКСИЧКА ФОТОГРАФИЈА СТАРОГ НОВОГ САДА

Author(s): Isidora G. Bjelaković / Language(s): Serbian Issue: 1/2024

Review of: М. Стокин. Свадбена терминологија Новог Сада. Нови Сад: Алмашани, 2022. М. Стокин. Терминологија зимског циклуса обичаја и веровања у Новом Саду (Етнолингвистичко истраживање). Нови сад: Алмашани – Градска библиотека у Н. Саду, 2023

More...
Doprinos Lazarusa Secretariusa razvoju predmoderne kartografije donjeg međurječja Drave, Save i Dunava: primjer toponimije

Doprinos Lazarusa Secretariusa razvoju predmoderne kartografije donjeg međurječja Drave, Save i Dunava: primjer toponimije

Author(s): Dubravka Mlinarić,Petra Plantosar / Language(s): Croatian Issue: 24/2024

The paper examines the role and influence of cartographers of the Central European Cartographic Circle of the 16th century on the diffusion of geographical knowledge in the interfluve of the Drava, Sava and Danube, using the example of the work of the Hungarian cartographer Lazarus Secretarius. By drawing a comparison between his work and the cartographic production of his predecessors and disciples, the authors have attempted to identify the modalities of the description of Slavonia at the time. On the basis of his map of Hungary from 1528, research has also been done into the capacities and possibilities of transferring early modern ideas and cartographic information in the narrow area of Central Europe as well as into the importance of field work for the creation of high-grade and precise cartographic works as historical testimonies to certain areas. Although to some extent based on a limited number of archival sources, this study testifies, through comparative analysis of every single map of Lazarus or his contemporaries examined, to the presence of recognizable qualitative elements of the Central European (Court) cartographic pattern of special descriptions. However, the work of Lazarus was singled out from among the works of his contemporaries due to his innovativeness, great cartographic precision and to the varying and prolific, and information registered on the map, not only cartographic in nature. The map represented at the same time a breakthrough announcing the appearance of more high-grade early modern cartographic-topographic works of this area based on a greater share of work in the field. Nonetheless, because of the large number of toponyms recorded, the map provides valuable and rare evidence of the location and names of settlements before the Ottoman arrival in the lower area between the Sava, Drava and Danube.

More...
Rashrvaćeno međumrežje, II.

Rashrvaćeno međumrežje, II.

Author(s): Tihomir Živić / Language(s): Croatian Issue: 2-3/2024

The paper inventories and describes redundant borrowings from the English language, that is, such loanwords in the texts written in the functional journalistic style, observing with disapproval an increasingly noticeable de‐Croatianization of a part of the Internet as a component of the Croatian public space. Despite this, however, the original studied texts from the selected Croatian media websites, especially those owned by the newspapers, were used exclusively as a material for exemplifying such unnecessary borrowings, not for the purpose of describing the features of functional journalistic style, since it is believed, with detachment in relation to the presentation of a way of writing for the newspapers, that Anglicisms in the press have been significantly co‐shaping our language education for a long time, precisely because of the readership rating, mass expansion, and those papers’ enormous influence. Simultaneously, in this paper, the occurrences of this mixed Croato‐English language and its media Newspeak are satirically called “Cronglish”. In order to detect the percentage of redundant Cronglish entries in the examined texts written by the ten Croatian media that have their Web portals headquartered in Zagreb and a nationwide reach, the texts were subjected to a one‐month observation (from December 1 to 31, 2023), notation, and processing of tokens using the Sketch Engine computer software. It is concluded that Cronglish represents a danger for the entirety of the Croatian language, with a possibility to lead to its incomplete connection, especially with regard to the older generations, who are less familiar with the English language, and this analysis also opposes to the notion that certain concepts are allegedly inappropriately expressible in Croatian, emphasizing a rich lexicographic thesaurus of the Croatian language and its ability to create neologisms. Therefore, the preservation of education in Croatian as a mother tongue is essential in order to maintain cultural diversity, promote educational and cognitive development, improve social cohesion, and protect past knowledge and heritage, and this is a responsibility we bear not only toward ourselves and our ancestors but also toward future generations and global community; namely, by respecting and preserving our linguistic heritage, we pay homage to a rich fabric of human culture and guarantee that many of its subtleties are not lost due to the unifying forces of globalization.

More...
Usporedni pristup nastavi srodnih jezika (Na primjerima leksičkih razlika između hrvatskoga i srpskoga jezika)

Usporedni pristup nastavi srodnih jezika (Na primjerima leksičkih razlika između hrvatskoga i srpskoga jezika)

Author(s): Artur Bagdasarov / Language(s): Croatian Issue: 2-3/2024

The article is devoted to the peculiarities of teaching closely related languages on the basis of lexical differences between the Croatian and Serbian literary languages. Some aspects of the special methodology of teaching a foreign language are considered, in particular, the development of skills of lexical switching from one language to another. Particular attention is paid to comparing the differences between the Croatian language and the Serbian language. The article contains methodological information, practical advice and recommendations for teachers on organizing and compiling a working lesson. The article presents a sample lesson, which consists of various comparative lexical exercises, correct answers, and descriptions of teaching methods. The exercises are aimed at developing and improving the skills and abilities of oral and written translation. Similar exercises and teaching methods can be used in teaching other closely related languages and their dialects.

More...
Regionalni jezički imperijalizam i njegove reperkusije na identitarni status i razvoj bosanskog jezika

Regionalni jezički imperijalizam i njegove reperkusije na identitarni status i razvoj bosanskog jezika

Author(s): Alen Kalajdžija / Language(s): Bosnian Issue: 22/2024

The paper attempts to point out to the problems of preserving the Bosnian linguistic identity in multiplicative relations of linguistic standards in Bosnia and Herzegovina in the context of the Central South South Slavic language system. It is a well-known fact that the Bosnian language is in a specific correlation with other and similar Central South Slavic languages, which is why there is a noticeable tendency of influence of Croatian and Serbian language on the Bosnian language, which stems from its subordinated position within the framework of the South Slavic unity that marked almost the entire 20th century. However, benign and malignant influences continued after the reaffirmation of the Bosnian language, both because of the systematic implementation of linguistic imperialism and because of the autocolonizing processes established in the Bosnian language community. The reasons for this state of affairs are long-lasting and are a product of the complexity of socio-political relations in Bosnia and Herzegovina. There are a number of factors that affect such a situation and we will try to explain them in the paper. The aim of the paper is to point out to the complexity of the aforementioned phenomenon, its causes, consequences and repercussions in the sphere of preserving the Bosnian linguistic identity.

More...
Diskursni markeri u Sarajevskom korpusu SMS poruka na bosanskom jeziku

Diskursni markeri u Sarajevskom korpusu SMS poruka na bosanskom jeziku

Author(s): Azra Hodžić-Čavkić / Language(s): Bosnian Issue: 22/2024

Studying the language of the Sarajevo corpus of SMS messages in the Bosnian language is another window into communication. Newly formed, this corpus will be able to show what kind of habits speakers created regarding the organization of the message in a channel that was marked by a significant number of constraints. Its limitations in a strict technical sense should, nevertheless, be understood as non-contextual limitations that could have developed different strategies to overcome them. Decisions on how to organize the content of the message were made by the senders firstly in relation to whom the message is being created and in relation to the time-space context, but also based on the subject of the message itself. To organize messages, SMS senders used discourse markers in order to effectively convey the message on several levels of communication. Because they mark the interaction between the ideas expressed in the content of the message and the author of the message, discourse markers ensure the direction in which the recipient should (and must) understand the message. Discourse markers in SMS messages operate on several levels: interpersonal (smoothing the relationship between the interlocutors), referential (organizing the relationship to the non-linguistic world through discourse), structural (organizing the discourse) and cognitive (making cognitive processes explicit). In a strict syntactic sense, they function as elements which do not belong to the sentences within which they occur; they belong to the discourse itself, and the study of discourse markers is the study of the very channel within which communication is realized. Therefore, in this paper, we investigate the presence of discourse markers and their use in SMS messages in the Bosnian language. First of all, we pay special attention to the presence of a certain class of words (such as, for example, the verbs vidi, vidiš and znaš, particles evo, eto and eno; exclamations oh and hm (in different realizations), etc. ) and explain the motivation for their presence with the conceptual mechanisms of metaphor. This research also shows that SMS is rightly considered to be the successor of conversational style habits.

More...
Językowa neutralność – sposoby tworzenia form niebinarnych w polszczyźnie i ich recepcja społeczna

Językowa neutralność – sposoby tworzenia form niebinarnych w polszczyźnie i ich recepcja społeczna

Author(s): Damian Pawłowski / Language(s): Polish Issue: 23/2024

The article presents the most common linguistic forms currently used to express nonbinarity. The source material was taken from the Facebook group Free Nonbinary State (pl. Wolny Niebinarnistan – a place that brings together both the nonbinary and those interested in (non)binarity), as well as Instagram accounts run by Matthew Adamczyk and asiala_czyta, where book reviews appear. Literature was also analysed (Jack Dukaj’s book Perfekcyjna niedoskonałość and Sam Sylvester i wiele na wpół przeżytych żyć, a young adult novel by Maya MacGregor translated by Artur Łuksza). The reference point for the conducted research was as follows: the website zaimki.pl; articles published by Małgorzata Gębka-Wolak and Aleksandra Walkiewicz in the field of linguistic exponents of nonbinarity, as well as comments and/or responses from the Council of the Polish Language and the European Parliament. The article presents both linguistic limitations leading to less frequent use of selected nonbinary forms and opportunities for nonbinary people to express their own identity. It is hypothesised that the most commonly used linguistic solutions currently are osobatywy and iksatywy (person-forms and x-forms). Their spread can be attributed to the ease of creating these forms. It is tentatively assumed that these are the forms that will be used more and more often and will find their way into the language used by a wider range of people.

More...
„Hasła dnia” w Wielkim słowniku języka polskiego PAN. Koncepcja, realizacja, perspektywy

„Hasła dnia” w Wielkim słowniku języka polskiego PAN. Koncepcja, realizacja, perspektywy

Author(s): Piotr Żmigrodzki / Language(s): Polish Issue: 23/2024

The paper presents the most important issues related to the promotion of the so-called words of the day in the PAS Great Dictionary of Polish (Wielki słownik języka polskiego PAN, WSJP PAN). First, the concept of the words of the day itself and its foreign implementations were discussed, primarily on the example of the Oxford English Dictionary, then the focus was on the adaptation of this idea at WSJP PAN. The adopted principles of selecting “words of the day” were described, and the technical aspects of their designation and setting deadlines for the presentation of individual entries were shown. The main part of the article is a description of the “words of the day” of WSJP PAN from February 14, 2022 to December 31, 2023, according to the criteria of belonging to a part of speech, the qualifiers used to assign these entries, and the thematic classification fields to which they belong. Finally, the limitations of the current version of this functionality in the dictionary and the possibilities of overcoming them were mentioned.

More...
Result 5301-5320 of 8264
  • Prev
  • 1
  • 2
  • 3
  • ...
  • 265
  • 266
  • 267
  • ...
  • 412
  • 413
  • 414
  • Next

About

CEEOL is a leading provider of academic eJournals, eBooks and Grey Literature documents in Humanities and Social Sciences from and about Central, East and Southeast Europe. In the rapidly changing digital sphere CEEOL is a reliable source of adjusting expertise trusted by scholars, researchers, publishers, and librarians. CEEOL offers various services to subscribing institutions and their patrons to make access to its content as easy as possible. CEEOL supports publishers to reach new audiences and disseminate the scientific achievements to a broad readership worldwide. Un-affiliated scholars have the possibility to access the repository by creating their personal user account.

Contact Us

Central and Eastern European Online Library GmbH
Basaltstrasse 9
60487 Frankfurt am Main
Germany
Amtsgericht Frankfurt am Main HRB 102056
VAT number: DE300273105
Phone: +49 (0)69-20026820
Email: info@ceeol.com

Connect with CEEOL

  • Join our Facebook page
  • Follow us on Twitter
CEEOL Logo Footer
2025 © CEEOL. ALL Rights Reserved. Privacy Policy | Terms & Conditions of use | Accessibility
ver2.0.428
Toggle Accessibility Mode

Login CEEOL

{{forgottenPasswordMessage.Message}}

Enter your Username (Email) below.

Institutional Login