Романизми брокола и броколи у српском гастрономском дискурсу
It is known that the term brokola (Brassica oleracea var. italica) in Serbian refers to a more recent Romance loanword brokoli (Ital. broccolo, pl. broccoli) and an older provincial word brokule (in the Serbian Dictionary by Vuk Stefanović Karadžić). In recent times, the widespread use of the dual forms brokoli/brokola (and brokula) does not inherently cause a significant interference in communication because both an ordinary person and an expert know very well that this is the same concept. Linguistic dilemmas about whether to use blokoli or brokola arise, however, only at the level of morphological adaptation of loanwords (gender, number and case), because it is where the mentioned forms should be adequately incorporated into the Serbian text (culinary recipe, menu, advertising text, research article etc.). Analysis of the morphological adapatation of studied loanwords using the material of electronic sources indicates their competitive relationship where each loanword has, for the time being, the right to coexist parallelly in the Serbian language provided that the norms of the grammatical system of the recipient language are respected.
More...