Cookies help us deliver our services. By using our services, you agree to our use of cookies. Learn more.
  • Log In
  • Register
CEEOL Logo
Advanced Search
  • Home
  • SUBJECT AREAS
  • PUBLISHERS
  • JOURNALS
  • eBooks
  • GREY LITERATURE
  • CEEOL-DIGITS
  • INDIVIDUAL ACCOUNT
  • Help
  • Contact
  • for LIBRARIANS
  • for PUBLISHERS

Content Type

Subjects

Languages

Legend

  • Journal
  • Article
  • Book
  • Chapter
  • Open Access
  • Language and Literature Studies
  • Theoretical Linguistics
  • Phonetics / Phonology

We kindly inform you that, as long as the subject affiliation of our 300.000+ articles is in progress, you might get unsufficient or no results on your third level or second level search. In this case, please broaden your search criteria.

Result 1621-1640 of 2345
  • Prev
  • 1
  • 2
  • 3
  • ...
  • 81
  • 82
  • 83
  • ...
  • 116
  • 117
  • 118
  • Next
Засоби та прийоми пародіювання

Засоби та прийоми пародіювання

Author(s): Natalia Vinnikova / Language(s): Ukrainian Issue: 88/2013

A parody as a genre is characterized by only its inherent laws of construction and creation, the purpose of this article is to investigate the most popular parody implements and techniques that are used by Ukrainian authors very often. The object and purpose of parody, artistic tastes and writer’s skill determine parodist selection of specific tools and techniques.The parody text analysis is used in this article, the descriptive method is used in unfamiliar texts and the brightest parody examples are introduced in the scientific revolution. Also the functional approach is used the problem of understanding the text.The accent is on the fact that the parody applies the work facilities, which is parodied. Parodist mimics the style of prototext, altering it so that it is recognizable, but ridiculed. As a rule the most characteristic elements of the style are taken – a favorite method, propensity to a particular functional style, desirable usage of lexical items, syntactic structures etc. To achieve the goal parodist can use a lower object style of parody, to introduce new material into the text of the original works.The benefits of this study lies in the fact that for the first time the most popular methods and Ukrainian parodist are described. Consequently the most popular implements and techniques of Ukrainian authors are hyperbola, grotesque, metaphor, absurdity, alogizm, quotations, phonetic (alliteration, assonance, voice parallelism), syntactic (repetition, refrain, gradation), morphological facilities and receptions etc.

More...
Романизми брокола и броколи у српском гастрономском дискурсу

Романизми брокола и броколи у српском гастрономском дискурсу

Author(s): Andrej M. Stojanović / Language(s): Serbian Issue: 17/2018

It is known that the term brokola (Brassica oleracea var. italica) in Serbian refers to a more recent Romance loanword brokoli (Ital. broccolo, pl. broccoli) and an older provincial word brokule (in the Serbian Dictionary by Vuk Stefanović Karadžić). In recent times, the widespread use of the dual forms brokoli/brokola (and brokula) does not inherently cause a significant interference in communication because both an ordinary person and an expert know very well that this is the same concept. Linguistic dilemmas about whether to use blokoli or brokola arise, however, only at the level of morphological ad­aptation of loanwords (gender, number and case), because it is where the mentioned forms should be adequately incorporated into the Serbian text (culinary recipe, menu, advertising text, research article etc.). Analysis of the morphological adapatation of studied loanwords using the material of electronic sources indicates their competitive relationship where each loanword has, for the time being, the right to coexist parallelly in the Serbian language provided that the norms of the grammatical system of the recipient language are respected.

More...
Фонетске одлике култних списа о Светом цару Урошу патријарха Пајсеја

Фонетске одлике култних списа о Светом цару Урошу патријарха Пајсеја

Author(s): Ivana M. Bezrukova / Language(s): Serbian Issue: 16/2017

This paper analyses the phonetic features of legendary papers on the Holy Emperor Uroš by Metropolitan Pajsej. The aforementioned comprise the papers entitled Služba Svetom caru Urošu (The Service Dedicated to the Holy Emperor Uroš), Sinaksarsko žitije (The Sinaksar Hagiography), and Žitije Svetog cara Uroša (The Hagiography of the Holy Emperor Uroš). The research is done on Pajsej’s autograph from 1641, with a view to determining to what extent the presence of oral tradition elements in the literary Church Slavonic language is conditioned by the genre of the work. As anticipated, the oral tradition features can be found mostly in The Hagiography of the Holy Emperor Uroš, predominantly in the form of toponyms, possessive adjectives, and anthroponyms, which serve as guardians of folk customs and expressions.

More...
Bosanskohercegovački govori i nacionalna pripadnost

Bosanskohercegovački govori i nacionalna pripadnost

Author(s): Senahid Halilović / Language(s): Bosnian Issue: 2/2003

The differences between the dialects of Bosniak, Serbs and Croats in Bosnia and Herzegovina come down to the preservation and substitution of the phonemes h and f, the geminating process and metathesis in a restricted group of words, and also to a few territorially restricted features. Even though they have an emblematic value, these differences are gradually being brought to the same level by interference, since the three ethnic groups have been living together for centuries in mixed settlements, or in the close neighborhood; therefore regional differences remain at the forefront while belonging to a national group is a factor of lower-level significance.

More...

Lecturi destinate principilor: Dumnezăiasca liturghie a lui Dosoftei (1679) din perspectiva particularităţilor de limbă

Author(s): Loredana-Liliana Buzoianu / Language(s): Romanian Issue: 17/2017

Am ales spre studiu lingvistic cartea bisericească: „Dumnezăiasca liturghie, Dosoftei, 1679. Ediţie critică de N.A. Ursu, Iaşi, 1980 (Cu studiu introductiv de Înalt Prea Sfinţitul Teoctist, Arhiepiscop al Iaşilor şi Mitropolit al Moldovei şi Sucevei)”. Am încercat să menţionez cele mai importante particularităţi lingvistice. Textul înregistrează, cu valoare de normă, unele fonetisme arhaice, iar limba este, în general, unitară, omogenă pe plan lexical, morfologic şi sintactic. Astfel, constatăm utilizarea lejeră a limbii şi ușurința de exprimare a autorului.

More...
Kratka azbukvica iz 1696. godine (Prilog povijesti hrvatskih početnica)

Kratka azbukvica iz 1696. godine (Prilog povijesti hrvatskih početnica)

Author(s): Alojz Jembrih / Language(s): Croatian Issue: 4/1988

This paper is a presentation of former writings on Cyrillic edition from 1969 (Kratka azbukvica, A Short Alphabet). It deals with a graphic and linguistic analysis of its text. This textbook for beginners was printed in Trnava as a part of catechetical activity of the Croats in former Hungary, a book which has not been given a more detailed analysis in Slavic studies.

More...
Учебник сербохорватского языка

Учебник сербохорватского языка

Author(s): Branko Tošović / Language(s): Croatian Issue: 1/1988

Review of: Зенчук В. Н., Йоканович-Михайлова Е., Киршова М., Маркович М., "Учебник сербохорватского языка", Издательство Московского универзитета, Москва, 1986, 414 pp.; by: Branko Tošović

More...
О типу књижевног израза у фрањевачким љетописима (на примјеру "Љетописа сутјеског самостана" фра Боне Бенића

О типу књижевног израза у фрањевачким љетописима (на примјеру "Љетописа сутјеског самостана" фра Боне Бенића

Author(s): Darija Gabrić-Bagarić / Language(s): Croatian Issue: 2/1986

The characteristic features and idyosyncrasies of the language of the Bosnian Friar literature have been intensively studded and these studies reveal many ties that the Friar literature in Bosnia established with the literatures, of other areas. As far the non-literary works, it has, been noted that they exemplify many specific features but that they are very closely related with the organic idioms. It is possible for the linguist to identify many similarities between the language used din friar literary works and that of non-literary works. The aim of this article is to show the extent to which the authors, of non-literary texts tried to adjust their language to the language of literary works and how the oral, conversational usage of language could influence these non-literary texts. Many of the non-literary texts, were greatly influenced by the oral tradition of popular poetry.

More...
Terminološke višestrukosti u osnovnoškolskim udžbenicima biologije i njihov odraz u učeničkoj memoriji

Terminološke višestrukosti u osnovnoškolskim udžbenicima biologije i njihov odraz u učeničkoj memoriji

Author(s): Savo Pujić / Language(s): Croatian,Serbian Issue: 1/1984

Prilikom utvrđivanja književnojezičke politike u SR Bosni i Hercegovini zauzeto je stanovište о tome da se učenici obavezno upoznaju sa dvojnom terminologijom našega jezika. Mada se taj stav već drugu deceniju realizuje u našem vaspitno-obrazovnom sistemu, pa i u udžbeničkoj literaturi, ipak još postoje neke nedoumice u pogledu nivoa usvajanja terminoloških sinonima. To se jasno vidi i iz najnovijeg Nastavnog plana i programa za osnovno vaspitanje i obrazovanje: iako je ovaj dokumenat bio obavezan da razjasni taj problem, on se samo načelno izjašnjava о »primjeni terminoloških višestrukosti«, a zatim ih veoma nedosljedno interpretira u pojedinim predmetima.

More...
Južnoslovenska leksika u internacionalnoj geografskoj terminologiji

Južnoslovenska leksika u internacionalnoj geografskoj terminologiji

Author(s): Savo Pujić / Language(s): Croatian,Serbian Issue: 4/1983

Начиная с конца прошлого столетия в европейской и мировой геогафической литературе появляются термины заимствованные из сербскохорватского и словенского языков, относящиеся исключительно к морфологии карстовой местности (долина, увала, полье, богаз, струга, яма, понор, хум, планина / полонина, карст). В начале они употребляются для особого обозначения отдельных феноменов динарского типа карстовой местности, а затем эти обозначения были распространены на соответствующие виды карстовой местности вообще. Первые географические термины из славянских языков фонетически и морфологически приспосабливались в соответствии с посредствующим языком, а позже они употреблялись в оригинальном ортографическом виде или же в некоторых языках транскрибировались. Наряду с редуцированием значения, неизбежного при переходе общей лекоики в терминологическую в географических интернационализмах южнославянского происхождения являются и другие семантические и лексические явления.

More...
Trubeckoj - Trubeckoja ili Trubecki - Trubeckoga

Trubeckoj - Trubeckoja ili Trubecki - Trubeckoga

Author(s): Miloš Okuka / Language(s): Serbian Issue: 1/1983

Prevodioci knjige Bertila Malmberga NEW TRENDS IN LINGUISTIK (»Slovo ljubve«, Beograd, 1979) opredijelili su se za sljedeće oblike prezimena jednoga od utemeljivača strukturalne fonologije: Trubeckoj — Trubeckoja — Trubeckojev. Evo nešto potvrda: »Te minimalne jedinice Trubeckoj je zvao fonemama« (sitr. 90); — »Ova, ideja, čiju raniju formulaciju nalazimo kod Jespensena, predstavlja princip na kome se zasniva fonologija ruskog lingviste Nikolaja Trubeckoja i njegovih učenika i saradnika« (89); — »Trubeckojevo delo 'Grundzüge’ bez sumnje je obeležilo jednu etapu u istoriji lingvistike ...« (98); — »Fonološki sistem izložen u Trubeckojevom delu ’Grundzüge’ proširili su i razvili njegov sunarodnik i saradnik Roman Jakobson i francuski lingvista Antre Martine, ljudi veoma različitih stavova i interesovanja« (104).

More...
Позајмице руског поријекла у српскохрватском језику

Позајмице руског поријекла у српскохрватском језику

Author(s): Bogdan L. Dabić / Language(s): Croatian,Serbian Issue: 3/1981

Автор рассматривает пласт лексики сербохорватского литературного языка, который всё больше укрепляется в литературном языке и в народных говорах. Притом подчёркивает методологическую трудность при отграничении руссизмов и славянизмов в сербохорватском литературном языке. Особое внимание уделяется процессу освоения руссизмов в тексте сербохорватского языка, то есть их морфологической, просодической и фонологической адаптации.

More...
Naš jezik u praksi

Naš jezik u praksi

Author(s): Sreto Tanasić / Language(s): Croatian,Serbian Issue: 3/1980

Review of: "Naš jezik u praksi", Institut za jezik i književnost u Sarajevu, Priručnici 2, 1979.; by: Sreto Tanasić

More...
Jezička adaptacija grčkih ličnih imena u bosanskim evanđeljima (XIV-XV vijek)

Jezička adaptacija grčkih ličnih imena u bosanskim evanđeljima (XIV-XV vijek)

Author(s): Nevenka Gošić / Language(s): Croatian Issue: 4/1979

Greek proper names represent an antropomymic layer which, through the Slavonic translation of Gospels and ether canonic (books, gradually entered the system of Slavonic proper names. Naturally, since the very beginning of the process, i. e. till the time of the first transplation, the Greek proper names had been slavicized, or rather, adapted to the Slavonic phonetic and morphological system . As such, they have been preserved in the classical, Old-Slavonic texts. It is of interest, on this occasion, to establish what the situation is in the antroponymic layer in editorialised texts written on the territory of the Mediaeval Bosnian state. First, in the present paper the degree to which these names match the state in canonic transcripts, Marija’s Gospel was taken as a representative text for the sake of comparisn has been established. Secondly, our intention was to see how much the innovations from the common speech reflected in the phonetic and morphological structure of the Greek proper names in the gospels analyzed.

More...
Језик босанскохерцеговачке муслиманске народне поезије у односу према стандардном језику

Језик босанскохерцеговачке муслиманске народне поезије у односу према стандардном језику

Author(s): Herta Kuna / Language(s): Croatian,Serbian Issue: 3/1978

Die Verfasserin hat aufgrund des Buches Narodne pjesme muslimana u Bosni i Hercegovini, Sarajevo, 1966, eine eingehende sprachliche Analyse im Vergleich zur heutigen Standardsprache durchgeführt. Obwohl in zahlreichen Einzelheiten, besonders auf phonologischem Gebiet, eine bedeutende Anzahl von Abweichungen in der epischen Volkspoesie der Mohammedaner von der heutigen Standardsprache festzustellen sind, bedeuten sie immer nur, dass der Idiolekt des Sängers hinsichtlich der schon ausgebildeten, die grundsätzliche sprachliche Struktur umfassenden literarischen Koine durchbrochen wird. Auch auf dem Gebiet der Morphologie, Syntax und Lexik sind Abweichungen in Richtung einzelner Mundarten vorhanden, obgleich für die beiden letzteren Kategorien und besonders für die Lexik nahezu unmöglich genauere Angaben zu machen sind, weil entsprechende Wörterbücher einzelner Mundarten fehlen. Aus dem hier vorgestellten Material geht jedoch deutlich hervor, dass die Abweichungen von der heutigen Standardsprache auf morphologischem Gebiet sehr mässigen Umfangs sind, was noch mehr für die Syntax gilt; in der Lexik aber stellen den weitaus grösseren Anteil an Turzismen eigenständige Sprachmerkmale der mohammedanischen Volkspoesie dar. Neben den Abweichungen in Richtung der Muttersprache des Sängers existiert sicher auch ein bewusstes Bemühen um Übereinstimmung zwischen der Sprache des Sängers und schon bestehender Koine, die mit heutiger sprachlicher Norm jedoch nicht ganz übereinstimmt, sondern einige besondere Merkmale beibehält. Für eine vorhandene Koine ist der Hinweis wichtig, dass einige grundsätzliche sprachliche Charakteristiken gemeinsam hier und in den Volksliedern von Vuk Karađžić auftreten, wodurch die Tendenz zu sprachlicher Interferenz und Nivellierung der gesamten Volksepik deutlich gemacht wird.

More...
Приказ дискусије

Приказ дискусије

Author(s): Srđan Janković / Language(s): Croatian,Serbian Issue: 3-4/1976

Др ИВАН КЛАЈН осврћући се на напомену у реферату С. Јанковића да »Ослобођење« фонетски адаптира страна имена латиницом а »Политика« ћирилицом, док »Вјесник« преноси латиницом изворни облик, подвлачи да ту праксу не би требало схватити као неко варијантно питање. У Србији, гдје je уобичајена фонетска транскрипција, има научника који страна имена пишу изворно (на примјер проф. Милка Ивић).

More...
Slavizmi u rumunskom jeziku i njihov značaj za proučavanje istorije slovenskih jezika

Slavizmi u rumunskom jeziku i njihov značaj za proučavanje istorije slovenskih jezika

Author(s): Bogdan L. Dabić / Language(s): Croatian,Serbian Issue: 3-4/1975

U porodici romanskih jezika rumunski jezik zauzima posebno mjesto. Savremena Rumunija ne samo da se nalazi na periferiji romanske jezičke i kulturne zajednice, nego je od nje i fizički (teritorijalno) odsječena. Od najbližeg romanskog ogranka, Italijanâ, odsjekli su je balkanski Slaveni ili južni Slaveni, da upotrijebimo lingvistički termin. Rumunski jezik, šire shvaćen, obuhvata: dakorumunski, aromunski, meglenorumunski i istarski dijalekat.

More...
Pristup kompleksnijoj stilističkoj analizi srpskohrvatskoga stihovanog izraza

Pristup kompleksnijoj stilističkoj analizi srpskohrvatskoga stihovanog izraza

Author(s): Jovan Vuković / Language(s): Serbian Issue: 3-4/1972

Ako želimo da potražimo i što je moguće adekvatnije da prikažemo izražajne efekte jedne lirske pesme, moramo imati izgrađene kriterije lingvističke analize; potrebno nam je poslužiti se osnovnim principima savremene strukturalne lingvistike, dalje od suhog deskriptivnog tipa a bliže do funkcionalne lingvistike u pravom smislu. Može, kao što se to često čini, predmet analize biti samo jedan „sloj” izražajnih efekata: značenjski efekti, bez formalnih ili sa malim zahvatom u formalne elemente, ili obrnuto formalni elementi sa manjim ili većim osloncem na semantičku stranu izraza; može posebno biti zahvaćen i izdvojen zvučni sloj, koji se opet može raščlanjivati na: a) ulogu čisto fonetskih (odnosno fonoloških) elemenata, b) ulogu akcenatskofonetsikih jedinica, c) dejstvovanje rečenične intonacije, — i, d) najzad, predočava nam se u posebnom aspektu rečenična struktura (u posebnom vidu kompleksnije može biti zahvaćena sintaksička i intonaciona struktura u međuodnosima njihovih izražajnih efekata).

More...
Jezik Stipana Markovca Margitića

Jezik Stipana Markovca Margitića

Author(s): Darija Gabrić-Bagarić / Language(s): Croatian,Serbian Issue: 3-4/1972

Review of: Slavko Vukomanović, "Jezik Stipana Markovca Margitića", Filološki fakultet Beogradskog univerziteta, Beograd, 1971., by: Darija Gabrić

More...
Giresun Eynesil Ağzından Derleme Sözlüğü'ne Katkılar

Giresun Eynesil Ağzından Derleme Sözlüğü'ne Katkılar

Author(s): Erol Topal / Language(s): Turkish Issue: 59/2018

Today, the rapid spread of technology and the migration from villages to towns cause dialect-specific vocabulary to become forgotten. One important area of linguistics is dialect research. The origin of dialect research in Turkey dates back to the 19th century. Various deficiencies and mistakes have been identified in dictionaries complied within this field. In order to overcome these deficiencies, it is necessary to make, as well as to process compilations. This particular study was carried out in order to contribute to the dictionary complied for the Turkish dialect of Eynesil, Giresun. In the study, it was determined that some of the words that were recently collected from different parts of Eynesil, were not found in the Compilation Dictionary, and moreover that some words were completely different—some of which lacking in the Giresun dialect altogether. The current work has also been done to overcome this shortcoming. The words featured in this study were gathered from different parts of the region. Middle aged, illiterate women were preferred for the purposes of this research. Towards the end of the study, 82 different words and phrases that were not found in the original compilation dictionary were identified and interpreted, and then classified according to whether or not they appear in the original compilation dictionary, as well as whether or not they appear in the broader Giresun dialect. At the end of this study, a small bibliography consisting of a results section as well as utilized sources section was added.

More...
Result 1621-1640 of 2345
  • Prev
  • 1
  • 2
  • 3
  • ...
  • 81
  • 82
  • 83
  • ...
  • 116
  • 117
  • 118
  • Next

About

CEEOL is a leading provider of academic eJournals, eBooks and Grey Literature documents in Humanities and Social Sciences from and about Central, East and Southeast Europe. In the rapidly changing digital sphere CEEOL is a reliable source of adjusting expertise trusted by scholars, researchers, publishers, and librarians. CEEOL offers various services to subscribing institutions and their patrons to make access to its content as easy as possible. CEEOL supports publishers to reach new audiences and disseminate the scientific achievements to a broad readership worldwide. Un-affiliated scholars have the possibility to access the repository by creating their personal user account.

Contact Us

Central and Eastern European Online Library GmbH
Basaltstrasse 9
60487 Frankfurt am Main
Germany
Amtsgericht Frankfurt am Main HRB 102056
VAT number: DE300273105
Phone: +49 (0)69-20026820
Email: info@ceeol.com

Connect with CEEOL

  • Join our Facebook page
  • Follow us on Twitter
CEEOL Logo Footer
2025 © CEEOL. ALL Rights Reserved. Privacy Policy | Terms & Conditions of use | Accessibility
ver2.0.428
Toggle Accessibility Mode

Login CEEOL

{{forgottenPasswordMessage.Message}}

Enter your Username (Email) below.

Institutional Login