Cookies help us deliver our services. By using our services, you agree to our use of cookies. Learn more.
  • Log In
  • Register
CEEOL Logo
Advanced Search
  • Home
  • SUBJECT AREAS
  • PUBLISHERS
  • JOURNALS
  • eBooks
  • GREY LITERATURE
  • CEEOL-DIGITS
  • INDIVIDUAL ACCOUNT
  • Help
  • Contact
  • for LIBRARIANS
  • for PUBLISHERS

Content Type

Subjects

Languages

Legend

  • Journal
  • Article
  • Book
  • Chapter
  • Open Access
  • Language and Literature Studies
  • Studies of Literature

We kindly inform you that, as long as the subject affiliation of our 300.000+ articles is in progress, you might get unsufficient or no results on your third level or second level search. In this case, please broaden your search criteria.

Result 27161-27180 of 34507
  • Prev
  • 1
  • 2
  • 3
  • ...
  • 1358
  • 1359
  • 1360
  • ...
  • 1724
  • 1725
  • 1726
  • Next

The New Women from the Margins

Author(s): Katja Mihurko Poniž,Viola Parente-Čapková / Language(s): English Issue: 2/2015

The New Woman makes an appearance in the texts of both male and female fin de siècle writers, although unsurprisingly she was more often an important focus for women writers. And although women writers from the margins of Europe faced many challenges that were similar to those of their contemporaries in English speaking countries, they were also simultaneously confronted with local and contextually specific issues. In this article, we tackle the specificities of the literary New Women in Slovenian and Finnish literature, and in particular, the texts of Zofka Kveder (1878–1926) and L. Onerva (1882–1972). Both women writers sought ways of engaging with questions of female identity in societies obsessed with cultural nationalism, and which saw woman primarily in terms of her role as wife and mother. Both L. Onerva and Kveder foregrounded the New Woman, depicting her as wanting to live her life on her own terms, even if this coincided with a painful awareness of the difficulty of such an enterprise. Both writers suggested that the New Woman’s personal ambivalences and inhibitions were often felt more acutely than any external force. L. Onerva and Kveder enriched Finnish and Slovenian literature with bold new themes and depictions, adding their own provocative ideas about love, sexuality, and emancipation to those being expressed by other better known New Woman writers, including Ellen Key.

More...

Doing God’s Work: The Missonary’s Task of Translation or Who Makes the Best Jesuits: Comparatists, World Literature Scholars, or Real Jesuits?

Author(s): Dorothy Figueira / Language(s): English Issue: 1/2016

This paper takes as its point of departure the sixteenth-century Jesuit construction of Confucianism and the manufacture of the figure of Confucius in the form of translations of the Chinese classics. In examining the Jesuit policy of accommodation in Asia, I ask whether we might not view these efforts as precursors for the tasks we seek to perform as Comparatists and World Literature scholars. Like the Jesuits in China who sought to package Confucius, we seek to package the world by contextualizing form and argument, canonizing a body of work, producing creative readings sand projecting a vision onto the foreign Other. I focus in particular on the work of Matteo Ricci and his catechism, the Tianzhu shiyi, as a work of cultural mistranslation. I ask to what degree are our current critical readings of the Other not also failures. I question the purposes for which one “misreads”.

More...

Intended Fallacies: Lowered Horizons, Ideological Inversions and Employed Intimacy. Translating Judita Vaičiūnaitė’s Early Poetry into Russian

Author(s): Gintarė Bernotienė / Language(s): English Issue: 1/2016

The case of the translations of Lithuanian poetess Judita Vaičiūnaitė (1937–2001) early poetry into Russian clearly illustrates the damages an original literary text (and the author’s institution) bore seeking to gain a statewide readership. In this article the Soviet translational practice of the 1960s is discussed as a phenomenon typical of Soviet literature when intentional rewriting, expurgation and ideological remakes of the authorial text were considered to be normal. The lowered horizons when translating the minor nationality’s original poetry, notable ideological inversions and the use of the source text in the most general scheme of the plot in Vaičiūnaitė’s early poetry translations into Russian, and even intimacy used in favour of ideological records marked not only the weakness and incompetence of amateur translators but also the pressure of the censoring institutions upon the author. The invisible chains of Soviet literary patronage demonstrated that the aesthetic value of the original and its translations for the publishing and propaganda industry of that time were of secondary importance. Wishing to spread their work to the wider circle of the Soviet readers and to strengthen the symbolic power, most often authors used to agree to the substitutions and editorial interventions into the authorial text. The interactions between the propagandist-educational character of the translations of that time and the artistic aims of the translational process in Soviet literary criticism were discussed later, after the revision of the Soviet heritage, evaluating the role of literature as a servant of the Soviet power machine. The fact that Vaičiūnaitė publicly never mentioned her early poetry translations into Russian reveals her attitude towards the prevalent translational practice: it was negatory as well as instrumental. Having agreed with the imprints of the Soviet literary patronage on the translations of her texts, she took the step gaining personal legitimisation in the state-wide Soviet literary universe.

More...

Translation of Anatole France’s L’Étui de nacre in Russia: Reception and Perception

Author(s): Natalia Nikitina,Natalia Tuliakova / Language(s): English Issue: 1/2016

The paper analyzes and compares the numerous translations of L’Étui de nacre by Anatole France into Russian. The undertaken research aims at establishing the tendencies in the long series of translations, taking into account the possible reasons for the translators’ long-lasting interest in the text. We first analyze the translational theories of the time and highlight their evolution during the first half of the 20th century. Then, we suggest an analysis of France’s cycle, and consider the motives behind its appeal to the translators. Finally, we compare the strategies chosen by the translators and the way they may affect the perception of the text. We argue that the flow of translations may be explained by the complexity of France’s text, which has resulted in a constant search for a perfect translation. The complexity comprised both linguistic difficulties, such as France’s balance of natural speech and elevated objects of description, and extralinguistic hurdles, for instance, the abundance of realias belonging to different epochs and countries. It is obvious that translations done in different years from 1890 to 1959 reflect the development of translation theory and also the political and social changes which Russia underwent during this period. Another conclusion that we are coming to is that the existing translations tend to demonstrate a significant decrease in ambiguity, inherent in France’s cycle.

More...

The Credible Voice in Pedro Lemebel’s Oeuvre: Identity, Gender and Censorship

Author(s): Alejandro Urrutia / Language(s): English Issue: 1/2017

The oeuvre of the recently deceased Chilean writer Pedro Lemebel (1952–2014) can be described as an expression for systematically persecuted, repressed, censored minoritarian voices, both during the Chile of the dictatorship, that is during the 1970s and 1980s, as well as afterwards, in democratic Chile, that is from the 1990s onwards. These voices build discourses where gender, class or ethnic identity become the narrative axis in Lemebel’s work. His novels, chronicles, performances and short stories have been extensively distributed by alternative media such as independent community- and Internet-based television and radio channels starting in the 1990s under the democratization period post-Pinochet. In this paper, I will analyze the construction of an idea of the author throughout the Lemebelian oeuvre. This author/narrator construction is related to Jon Helt Haarder’s concept of “performative biographism” to identify the set of interventions made by the author/creator in the reading process, i.e. those interferences created by the writer as a public persona and channeled through mass media that orient the reading process (Haarder 2007: 72–82). I am particularly interested in exploring how this figure of the author achieves credibility. I build the analysis mainly upon the concepts from cultural narratology, queer theory and postcolonial studies.

More...

Compromiso ético, independencia intelectual y ayuda en momentos de crisis. España (1914–1939)

Author(s): Esperanza Guillén / Language(s): Spanish Issue: 1/2017

This article examines the relation between some Spanish intellectuals prominent in fields such as literature, philosophy, music or visual arts. The text analyzes how those bonds of friendship conditioned their professional careers and even their life in difficult times. In order to do that, I will follow the trajectory of Luis Bagaría, a caricaturist connected with almost all the protagonists of this article, which focuses, among other things, on the ideological independence of Miguel de Unamuno. The friendship of Manuel de Falla and Manuel Ángeles Ortiz, Federico García Lorca and Hermenegildo Lanz will also be examined. The text will also pay attention to how the musician intervened in order to prevent the killing of Lanz in Granada, something that did not work in the case of García Lorca. Moreover, I will develop the topic on the help of Picasso to many artists (among them Ángeles Ortiz) running away of the Spanish Civil War. Above all, this text will focus on the intellectual freedom and the ethical commitment of those, like Unamono and Falla, who were placed at a difficult position among the two sides confronted in this war.

More...
In the Shadow of Mnemosyne: The Poetics of Debt in Fiction and Testimony

In the Shadow of Mnemosyne: The Poetics of Debt in Fiction and Testimony

Author(s): Kujtim Rrahmani / Language(s): English Issue: 2/2019

This essay aims to thematize the poetic and cultural-historical image of debt, embodied as memorial discourse in both fictional and nonfictional literature. The poetics of debt are forged within the melting pot of mythic and historical images, political and cultural aspects, and poetic and testimonial temporalities – but always sheltered in the shadow of Mnemosyne. Thus, memory remains a permanent umbrella for the different faces of debt. Debt is interrogated within the arc of authors Danilo Kiš and Zef Pllumi, two leading literary and cultural personalities in 20th-century south-eastern Europe. Their views provide a geopoetic and cultural background for a theoretical discussion of literary and cultural facets of debt. It is argued that because debt entails memory, obligation, and care for others, it is a distinguishing mark of the human psyche. The theorizing prelude will be followed by literary and confessional pieces of authors but, in the end, a theorizing observation on the subject will take place.

More...
Writing around War: Parapolemics, Trauma, and Ethics in Ukrainian Representations of the War in the Donbas

Writing around War: Parapolemics, Trauma, and Ethics in Ukrainian Representations of the War in the Donbas

Author(s): Uilleam Blacker / Language(s): English Issue: 1/2022

The article considers a range of literary texts about the war in Donbas and argues that one of the primary representational strategies employed by Ukrainian writers has been the use of “parapolemics.” The article operates with Kate McLoughlin’s definition of this term as a focus on the “outskirts” of armed conflict, but also relates the idea to concepts drawn from trauma studies. While, on the one hand, the use of parapolemics may be a way of avoiding direct representation of wartime violence and death, the opportunities it affords are extremely valuable: focusing on the “backstage” of war and eschewing direct representation of violence allows writers to explore otherwise marginalized, and highly complex, dimensions of wartime experience. At the same time, connecting the parapolemic approach to ideas taken from trauma theory, particularly relating to empathy and responsibility, allows us to understand how parapolemics provide a way of reflecting both on the ethics of representing war and the of self-other relationships that arise in wartime.

More...
Translating Ukrainian War Poetry into English: Why It Is Relevant

Translating Ukrainian War Poetry into English: Why It Is Relevant

Author(s): Roman Ivashkiv / Language(s): English Issue: 1/2022

This article explores the English translations of contemporary Ukrainian war poetry featured in the two anthologies Lysty z Ukrainy (Letters from Ukraine, 2016) and Words for War: New Poems from Ukraine (2017), through the prism of Jacques Derrida’s concept of “relevant.” It argues that although the economy of the original poems could not always be sustained, these translations nonetheless remain relevant primarily thanks to what they do rather than what they say. After contextualizing the recent (re)emergence of war poems as a genre of Ukrainian literature and providing an overview of the two translation anthologies, the article compares the Ukrainian originals with their English translations and discusses the various translation challenges. It then returns to Derrida’s own case study to extend the modifier “relevant” beyond its “economic” parameters to apply it more broadly to translation’s socio-political significance. It concludes with a discussion of how the two anthologies in question reflect the state of the reception of contemporary Ukrainian literature in the English-speaking world and how the translations they feature inform our understanding of the (un)translatability of poetry.

More...
Myroslava M. Mudrak. Nova generatsiia i mystets'kyi modernizm v Ukraini

Myroslava M. Mudrak. Nova generatsiia i mystets'kyi modernizm v Ukraini

Author(s): Oleh S. Ilnytzkyj / Language(s): English Issue: 1/2022

REVIEW OF: Myroslava M. Mudrak. Nova generatsiia i mystets'kyi modernizm v Ukraini [The New Generation and Artistic Modernism in Ukraine]. Translated by Hanna Ianovs'ka, foreword by Heorhii Kovalenko, Lidiia Lykhach, project manager, Rodovid, 2018. 352 pp. Illustrations, List and Sources of Illustrations. Selected Bibliography. Index. Appendices.

More...

Contradictory Representations of Diversity: Gender Treachery and the Color-Blind Gileadean Society

Author(s): Mihaela Tone / Language(s): English Issue: 24/2021

When speaking of the Hulu adaptation of The Handmaid’s Tale, Bruce Miller’s decision to expand the narrative of Margaret Atwood’s work was not restricted to expanding the overall plot of the novel. In his version of the famous dystopia, Miller’s adaptation offers its audience the (apparent) diverse representation that the original novel lacks: characters who were clearly written as white by Atwood have been racially diversified, while one particular character whose storyline is cut short in the novel is given an entire new arc and consequently becomes the show’s second openly lesbian character. While this should be seen as a positive change, the purpose of this paper is to argue that the Hulu adaptation has a diversity problem: the way it depicts its racial minorities, or rather the way it does not actually depict them as racially diverse characters. In order to prove that the adaptation’s representation of its diverse characters is contradictory, I take a look at how homophobic and racist discourses have been interlinked throughout the centuries; this highlights the illogicality of the show’s decision to depict Gilead as color-blind, all while retaining the brutal discrimination against its sexual minorities. However, the adaptation’s apparent color-blindness seems to be performative: although it wishes to present Gilead as post-racial, the series’ non-white-character continue to fall prey to racial discrimination, which can be clearly seen in the characterization of Moira, the show’s best represented non-white character, when compared to the show’s white characters, heterosexual or not.

More...

The Phenomenon of Unreliable Narration in the British Intellectual Prose of the Second Half of the Twentieth Century (Golding, Murdoch)

Author(s): Olha Shapoval,Ivan Bakhov,Antonina Mosiichuk,Oksana Kozachyshyna,Liudmyla Pradivlianna,Nataliia Malashchuk-Vyshnevska / Language(s): English Issue: 2/2022

The article is devoted to the consideration the problem of the phenomenon of an unreliable narration in the British intellectual prose of the second half of the twentieth century (Golding, Murdoch). The meaning of the words “narrator”, “unreliable narration” is investigated. The unreliable narration is reviewed based on the example of the novel “Rites of Passage” by Golding (1980). It is noted that the aforementioned work has a vibrant didactic component. It has been found that Golding uses a wide range of narrative techniques. The emphasis is made on the critical analysis by other literary scholars of the novel “Rites of Passage” by Golding. The use of narrative strategies in accordance with the scientific classification by Genette (1980) is investigated. The markers of unreliability of the narrators are emphasized. Attention is focused on the fact that a high degree of unreliability is based on the limited knowledge of the heroes, direct participation in the events, a problematic system of values. It is noted that the unreliability of narration in the novel “Rites of Passage” by Golding forces the reader to doubt not only the narrator but oneself. The use of the narrative method in the intellectual prose of the British writer Iris Murdoch is investi-gated. It has been found that the novel “The Black Prince” by Iris Murdock (2006) is one of the best examples of an unreliable narration. The genre specifics of the novel are emphasized, which combines the forms of the diary, of the memoir and of the confession. In addition, Murdoch creates a narrative strategy, which combines signs of various forms of “I am the narrator” within the framework of one narrative. In addition, “The Black Prince” is a unique model of modern artistic and philosophical metatext genre formation.

More...
Stejarul lui Marius. Câteva note de istorie şi mitologie politico-poetică ciceroniană

Stejarul lui Marius. Câteva note de istorie şi mitologie politico-poetică ciceroniană

Author(s): Liviu Franga / Language(s): Romanian Issue: 1/2011

Une phrase bien connue appartenant au début de la biographie de Gordien I dans l‘Histoire Auguste nous informe que Cicéron a écrit, lorsqu‘il était adolescent, parmi d‘autres compositions (poemata, III, 2), une qui portait le titre De Mario (ou Marius?). Dans son dialogue Sur la divination (I, 47, 106, fini en mars 44 av J.-Chr.), Cicéron lui-même cite les seuls 13 hexamètres que nous possédons de ce poème. Il n‘y a aucune autre citation, hormis une très probable autocitation, effectuée dans le dialogue Sur les lois (I, 2, rédigé vraisemblablement entre 46 et 44 av. J.-Chr.) et attribuée à son frère Quinte Cicéron, en tant que personnage interlocuteur du dernier, ainsi que du premier dialogue. Notre analyse des textes cicéroniens et du contexte historique aboutit aux conclusions suivantes: 1. Le personnage historique C. Marius devient, chez le jeune poète Cicéron, un personnage épique, à savoir le héros protagoniste du poème qui porte en titre son nom. 2. La scène du présage (omen) raconté dans le 13 hexamètres conservés occupait probablement une position centrale dans l‘architecture intérieure des significations du texte. 3. Le chêne de Marius (arboris e trunco, v. 2; glandifera illa quercus, Leg., I, 2) correspond dans les textes cicéroniens à une réalité multiple (historique, politique et topographique) en train de dépasser le niveau d‘un mythe local exemplaire pour devenir un symbole de l‘histoire romaine capable de s‘insérer aussi dans une forte tradition littéraire, à savoir épique. 4. On remarque une vibrante coloration lyrique, une évidente intonation émotionnelle dans les vers cicéroniens conservés. 5. Le dédoublement de Cicéron: en tant que poète-narrateur de la geste de Marius et en même temps comme futur citoyen „héroique" ou citoyen „épique".

More...
Detský príjemca optimálneho biblického textu

Detský príjemca optimálneho biblického textu

Author(s): Kristína Vaverčáková / Language(s): Romanian Issue: 3/2010

In this work we explore retelling/ transformation of the biblical text into genres of literature for children. The result should be a blueprint for optimal model ‘retelling’ the biblical text into a form readable by child recipient, i.e. pupil who mastered reading in his or her native language. For a reader it means, that his ability to read indicates with reading also ability to interpret.

More...
De ce iubim originalul

De ce iubim originalul

Author(s): Viorel Zaicu / Language(s): Romanian Issue: 2/2009

În 2006, domnul Gabriel Liiceanu îşi expunea, în oficiosul de grup al „intelectualilor grei” („Cotidianul”), părerile despre editura pe care o conduce, spunând că aceasta iese în evidenţă prin calitatea textului şi a tipăriturii. Într-adevăr, coperţile cărţilor apărute la acea editură sunt mai atrăgătoare decât cele ale multor alte edituri din România. Ce este înăuntru însă nu poate oferi motive de mulţumire niciunui om care citeşte mai mult de trei, patru cărţi într-un an.

More...
ЗАБОРАВЉЕНИ ПИСАЦ СИМЕОН ЖИКИЋ ИЗ ПОГРАНИЧНЕ ОБЛАСТИ ИСТОЧНЕ СРБИЈЕ ПРЕМА РУМУНИЈИ И БУГАРСКОЈ

ЗАБОРАВЉЕНИ ПИСАЦ СИМЕОН ЖИКИЋ ИЗ ПОГРАНИЧНЕ ОБЛАСТИ ИСТОЧНЕ СРБИЈЕ ПРЕМА РУМУНИЈИ И БУГАРСКОЈ

Author(s): Goran M. Maksimović / Language(s): Serbian Issue: 4/2018

Serbian literary historiography in previous research has prevented the formation of a proto Simeon Zikić (1878-1964) in the area of Eastern Serbia at the end of the 19th and in the first half of the 20th century. He left behind, mainly in the handwritten legacy, several works: three novels (Govor srca, Na svome poslu, Za ukazom), two books of narratives (Parohijske slike i prilike, Teška vremena), a book of discussions and articles (Pastirska reč) and an extensive autobiographical and memoir book (Moji memoari). All of these texts are mostly thematically related to the life of the Timok region of Eastern Serbia and the bordering Serb region towards Romania and Bulgaria in the last third of the 19th and early four decades of the 20th century, while in the manuscript of the memoir, a noteworthy place was also given to the description of life in Russia, where he studied from 1897. to 1905. Thanks to the textual work of Vladana Stojadinović, all these manuscripts were published in the Edict of the “Zaveštanja” of the National Library “Njegoš” from Knjaževac from 2010. to 2015, and in 2017. a collection of works was also published Sima Žikić, svedok vremena. In this way, a literary writer finally included in the serbian literary historiography of Eastern Serbia into equal parts of the serbian literature.

More...
ПОЛИТИКА И ДИJAЛЕКТ: ИВАН ИВАНОВИЋ, ШОПСКИ ГОВОР И ПРИПОВЕТКЕ ИЗ ЦИКЛУСА „СЕВЕР-ЈУГ“

ПОЛИТИКА И ДИJAЛЕКТ: ИВАН ИВАНОВИЋ, ШОПСКИ ГОВОР И ПРИПОВЕТКЕ ИЗ ЦИКЛУСА „СЕВЕР-ЈУГ“

Author(s): Sava Stamenković / Language(s): Serbian Issue: 3/2017

Ivan Ivanović (1936), а writer from the south of Serbia, the author of over twenty novels, collections of stories and plays, in one of the writers banned during the communist Yugoslavia. Among a prohibited works of this writer, there are two collections of short stories, "Shop Embassy" (''Šopska ambasada'') and "Honeysuckle" (''Kozja krv''), written mainly in the sixties, and published in its entirety in the nineties, after the fall of the communist regime. This "anti-communist propaganda" tells the story about the impact of politics on the lives of ordinary people from the south of Serbia. These stories are, as the author himself says, written in shop dialect or include characters who speak this dialect and, together with eight other novels, form the cycle "North – South". Besides the political intrigue in Belgrade and power games in the regional centers of the Communist Party, the fate of people from southern Serbia in these stories is determined by their origin and their dialect, by which others define them as illiterate and backward, unable to fit in the prescribed/imposed language/system. Newcomers from other parts of former Yugoslavia, whose views are close to the party, and whose dialect is closer to the standard, imposed themselves as an elite, occupied important social positions and in fact became masters of lives of the local population. That fits with the views of the writer, which we also discuss in this paper, about the conflict between foreign and domestic, Dinaric and Shop, and discrimination against the latter in the south of Serbia.

More...
СВЕТСКИ РАТ 1914‒1918. У МЕЂУРАТНОЈ ЗАВИЧАЈНОЈ КЊИЖЕВНОСТИ СРБА У РУМУНИЈИ

СВЕТСКИ РАТ 1914‒1918. У МЕЂУРАТНОЈ ЗАВИЧАЈНОЈ КЊИЖЕВНОСТИ СРБА У РУМУНИЈИ

Author(s): Stevan Bugarski / Language(s): Serbian Issue: 2/2016

Крупни догађаји Великога рата 1914‒1918. одразили су се и на српску књижевност у Румунији. У напису се разматра међуратна књижевност, настала под свежим сећањима учесника. У питању су углавном прозни мемоарски списи, а и епски спев у десетерцу садржи много мемоарског. По својим особеностима списи су на граници белетристике и документарне прозе, а могу добро послужити и као историјски извори. Грађа је изложена азбучним редоследом презимена аутора, а о сваком аутору наведени су и основни биографски подаци.

More...
ОДНОС „ПЕРИФЕРИЈE“ И „ЦЕНТРА“ У СРПСКОЈ КЊИЖЕВНОСТИ 18. И 19. ВИЈЕКА

ОДНОС „ПЕРИФЕРИЈE“ И „ЦЕНТРА“ У СРПСКОЈ КЊИЖЕВНОСТИ 18. И 19. ВИЈЕКА

Author(s): Goran M. Maksimović / Language(s): Serbian Issue: 1/2015

The paper analyzes the specific relationship between the periphery and the center of the new Serbian literature (18th and 19th century), which was due to historical circumstances and the fact that the majority of Serbian national area was part of another state (Ottoman Empire, Austro-Hungarianmonarchy, Republic of Venice), and that it is only since the early 19th century began the process of liberation of the Serbian people and the constitution of the Serbian state, language and literature. Consequently, Serbian writers from peripheral parts of the Serbian people (Hercegovina, Bosnia, Dalmatia, Boka Kotorska, Slavonia, Banat and Macedonia), as well all those who are in these regions, but also in Serbia and Belgrade, went to school in Budapest, Vienna, Venice, Trieste, Paris, Prague, Bratislava, Timisoara, Kiev, Petersburgand, Moscow, and have powerful influence on theconstitution of the new Serbian literature (enlightenment, sentimentalism, romanticism, realism, modern). Crucial in this role Dositej Obradović and Vuk Stefanović Karadžić and many other writers of the time (Zaharije Orfelin, Jovan Rajić, Pavle Solarić, Sima Milutinović Sarajlija, Milovan Vidaković, Jovan Sterija Popović, Petar Drugi Petrović Njegoš, Branko Radičević, Jovan Jovanović Zmaj, Đura Jakšić, Laza Kostić, Simo Matavulj, Stevan Sremac). Effective influence on the periphery of what was happening in the center of the new Serbian constitution literature strongly manifested also in the process of liberation of the Serbian people and the constitution of the Serbian state during the 19th century. It is natural that because of this the center of Serbian literature moved in the midle of 19th century in Belgrade, the Serbian capital of the home country, but they are in a strong synergy continued to exist and other provincial centers of Serbian literature and culture (NoviSad, Cetinje, Sarajevo, Mostar, Dubrovnik, Zadar, Banja Luka, Niš, Skopje), thus continuing to creatively enrich the relationship periphery and center in the new Serbian literature.

More...
Realii istorice, tradiţii, simbol, ritual

Realii istorice, tradiţii, simbol, ritual

Author(s): Ion Rebuşapcă / Language(s): Romanian Issue: 1/2009

This item of research is to demonstrate the hypothesis according to which Christmas carols for girls and lads originated in ancient, marriage-related gestures that gradually turned into symbolic actions (coupled with afferent songs) and were later on integrated into youth carols’ discourse as updated messages (marriage-related good wishes). This hypothesis resulted in the author’s works such as: Symbol’s Coming into Being (1975) and Christmas Carols’ Poetry (2006), as well as in a series of articles written on this topic.

More...
Result 27161-27180 of 34507
  • Prev
  • 1
  • 2
  • 3
  • ...
  • 1358
  • 1359
  • 1360
  • ...
  • 1724
  • 1725
  • 1726
  • Next

About

CEEOL is a leading provider of academic eJournals, eBooks and Grey Literature documents in Humanities and Social Sciences from and about Central, East and Southeast Europe. In the rapidly changing digital sphere CEEOL is a reliable source of adjusting expertise trusted by scholars, researchers, publishers, and librarians. CEEOL offers various services to subscribing institutions and their patrons to make access to its content as easy as possible. CEEOL supports publishers to reach new audiences and disseminate the scientific achievements to a broad readership worldwide. Un-affiliated scholars have the possibility to access the repository by creating their personal user account.

Contact Us

Central and Eastern European Online Library GmbH
Basaltstrasse 9
60487 Frankfurt am Main
Germany
Amtsgericht Frankfurt am Main HRB 102056
VAT number: DE300273105
Phone: +49 (0)69-20026820
Email: info@ceeol.com

Connect with CEEOL

  • Join our Facebook page
  • Follow us on Twitter
CEEOL Logo Footer
2025 © CEEOL. ALL Rights Reserved. Privacy Policy | Terms & Conditions of use | Accessibility
ver2.0.428
Toggle Accessibility Mode

Login CEEOL

{{forgottenPasswordMessage.Message}}

Enter your Username (Email) below.

Institutional Login