Cookies help us deliver our services. By using our services, you agree to our use of cookies. Learn more.
  • Log In
  • Register
CEEOL Logo
Advanced Search
  • Home
  • SUBJECT AREAS
  • PUBLISHERS
  • JOURNALS
  • eBooks
  • GREY LITERATURE
  • CEEOL-DIGITS
  • INDIVIDUAL ACCOUNT
  • Help
  • Contact
  • for LIBRARIANS
  • for PUBLISHERS

Content Type

Subjects

Languages

Legend

  • Journal
  • Article
  • Book
  • Chapter
  • Open Access
  • Language and Literature Studies
  • Theoretical Linguistics
  • Lexis

We kindly inform you that, as long as the subject affiliation of our 300.000+ articles is in progress, you might get unsufficient or no results on your third level or second level search. In this case, please broaden your search criteria.

Result 6041-6060 of 8266
  • Prev
  • 1
  • 2
  • 3
  • ...
  • 302
  • 303
  • 304
  • ...
  • 412
  • 413
  • 414
  • Next
Sheme dinamike sile i promjenjivost glagolskih frazema

Sheme dinamike sile i promjenjivost glagolskih frazema

Author(s): Jelena Parizoska,Marija Omazić / Language(s): Croatian Issue: 2/2020

The paper explores the variability of verbal idioms that reflect force-dynamic schemas in English and Croatian. The aim is to determine, using data from large electronic corpora, in which ways force-dynamic schemas constrain the variability of the lexical-grammatical structure of verbal idioms in these two languages. The results show that the forms in which verbal idioms occur in English and Croatian are limited to those types of constructions that express relations between the participants in an event within an event schema, namely action, transfer or motion. It is also shown that, given the specific type of force-dynamic schema that verbal idioms reflect, their degree of variability also varies, and they occur in more or fewer forms. This shows that the variability of verbal idioms is constrained by both meaning and grammatical structure.

More...
Raffaelli, Ida, Katunar, Daniela, Kerovec, Barbara, eds. 2019. Lexicalization Patterns in Color Naming: A Cross-Linguistic Perspective (Studies in Func-tional and Structural Linguistics 72)

Raffaelli, Ida, Katunar, Daniela, Kerovec, Barbara, eds. 2019. Lexicalization Patterns in Color Naming: A Cross-Linguistic Perspective (Studies in Func-tional and Structural Linguistics 72)

Author(s): Mario Brdar / Language(s): English Issue: 2/2020

Review of: Raffaelli, Ida, Katunar, Daniela, Kerovec, Barbara, eds. 2019. Lexicalization Patterns in Color Naming: A Cross-Linguistic Perspective (Studies in Func-tional and Structural Linguistics 72). Amsterdam/Philadelphia: John Benja-mins, pp. vi + 429. ISBN

More...
Ktetici kao pravopisno pitanje

Ktetici kao pravopisno pitanje

Author(s): Sanda Ham / Language(s): Croatian Issue: 2-3/2015

The subject of this paper is the writing of place name adjectives in Croatian spelling books from 1892 to 2013. In Croatian spelling books place name adjectives were written in their original form until the unitarianist political intrusions into the Croatian language and Croatian orthography in 1930 and 1960. Ever since, the writing of place name adjectives has been distorted, and modern spelling books standardize it in three basic ways: a) according to their pronunciation (with transcription rules), b) in their original form, and c) in two different ways.

More...
U povodu objave Hrvatskoga pravopisa Instituta za hrvatski jezik i jezikoslovlje. Rječotvorje i pravopis

U povodu objave Hrvatskoga pravopisa Instituta za hrvatski jezik i jezikoslovlje. Rječotvorje i pravopis

Author(s): Nataša Bašić / Language(s): Croatian Issue: 2-3/2015

Nedvojbeno je jedno od najtežih pravopisnih poglavlja ono o sastavljenom i rastavljenom pisanju. Naši se pravopisci ne slažu ni u nazivlju toga poglavlja ni u njegovu sadržaju.

More...
Ovladavanje sinonimima u školskome razdoblju jezičnoga razvoja govornika hrvatskoga jezika

Ovladavanje sinonimima u školskome razdoblju jezičnoga razvoja govornika hrvatskoga jezika

Author(s): Bernardina Petrović,Jelena Vignjević / Language(s): Croatian Issue: 1/2015

This paper explains the theoretical postulates of synonyms and of synonymy as a paradigmatic relationship between the lexemes, and the process of mastering the synonyms during the language development. Important prerequisites for mastering the synonyms are certain levels of cognitive, meta-linguistic and, especially, meta-semantic and meta-pragmatic knowledge and awareness, which are all mastered in later stages of the language development; i.e. the beginning of the school age. Mastering the synonyms as a meta-linguistic knowledge is stimulated by explicit learning. The conducted research has shown that the knowledge of synonyms positively correlates with reading habits, encouraging surroundings and the speaker’s exposure to foreign languages. It has also shown that the skill of using synonyms in a creative narrative is affected by one’s reading habits and by the number of foreign languages one adopts. These insights are a valuable contribution to the study of mastering the Croatian language during the school age phase of language development – especially of mastering the meta-linguistic knowledge. The results indicate guidelines for a methodical approach to the linguistic curriculum during the preschool and school age phases in linguistic development.

More...
Vanjskopolitički utjecaji na hrvatski književnojezični razvoj u drugoj polovici XIX. st.

Vanjskopolitički utjecaji na hrvatski književnojezični razvoj u drugoj polovici XIX. st.

Author(s): Mario Grčević / Language(s): Croatian Issue: 3/2014

Jugoslavenska akademija pozvala je Đuru Daničića u studenom 1876. da se vrati u Zagreb radi izdavanja Rječnika hrvatskoga ili srpskoga jezika.

More...
Matoš i ledolomac na maturi

Matoš i ledolomac na maturi

Author(s): Branka Tafra / Language(s): Croatian Issue: 1-2/2014

The paper discusses two questions on the grammar of the Croatian language in the 2013 A-level test that were disputable from the scientific point of view. One question relates to the category of definiteness and the other to the formation of the word ledolomac (icebreaker). The analysis and argumentation led to the conclusion that these two questions must not have been put in the test. The issue has been taken even further in opening a discussion about the status of the suffix -(a)c and about multiple motivation in word formation.

More...
Bilježenje naglasaka u hrvatskome i dvoznakovni sustav

Bilježenje naglasaka u hrvatskome i dvoznakovni sustav

Author(s): Josip Užarević / Language(s): Croatian Issue: 4/2012

This paper is devoted to the study of the sign systems of accents in Croatian. Until the mid-19th century most Croatian grammarians and lexicographers (Bartol Kašić and others) used three signs, taken over from Ancient Greek: the acute accent (´), the grave accent (`) and the circumflex ( ̑ ). From the mid 19th century onwards a four-sign (or five-sign) system was established by Vuk Stefanović Karadžić and Đuro Daničić ( ̏, ̑, ´, `, ̄ ); this system has been used in Croatian accentology until today. However, there is also a two-sign notational system ( ', ̄ ) developed and used by Bulcsú László.

More...
Hrvatski jezik i jezikoslovlje danas: normativni prijepori i politička osporavanja

Hrvatski jezik i jezikoslovlje danas: normativni prijepori i politička osporavanja

Author(s): Nataša Bašić / Language(s): Croatian Issue: 2/2012

The article discusses the language and orthographic turmoil in Croatia between 1991 and 2012, and the Government’s language policy.

More...
GEMINIRANI KONSONANTI U LJETOPISU MULA MUSTAFE BAŠESKIJE

GEMINIRANI KONSONANTI U LJETOPISU MULA MUSTAFE BAŠESKIJE

Author(s): Kerima Filan / Language(s): Bosnian Issue: 47-48/1999

The subject of this work are the geminated consonants in The Chronicle (Ljetopis) by Mula Mustafa Bašeskija, that were written in Turkish, with certain elements of the Turkish used by the people of Bosnia and Herzegovina. This dialectic peculiarities are clearly shown by the way geminated consonants are written. It has been discovered that Bašeskija wrote some of the Turkish words with tasdîd (illerii, kıssa), while the others have tašdid only partially (billur, çölle, üççer). Considering the fact that the gemination of the consonants is an unknown category in Turkish language, this secondary gemination is considered to be the characteristic of Turkish spoken by the population of Bosnia. Further on, this work gives a review of words with etymological gemination written without tasdîd in The Chronicle. On the one hand, it has been pointed out to the examples widely used in Turkish with reduced gemination, and adopted as such in Bosnian dialect of Turkish. In the text of The Chronicle, this phonetic change is shown by the spelling of the lexeme without the tasdîd (kasab) or with modified spelling (saraç, tabak).

More...
Hrvatski jezik i jezikoslovlje danas: normativni prijepori i politička osporavanja

Hrvatski jezik i jezikoslovlje danas: normativni prijepori i politička osporavanja

Author(s): Nataša Bašić / Language(s): Croatian Issue: 1/2012

Osnutkom hrvatske države 1991. i proglašenjem hrvatskoga jezika službenim na njezinu državnom teritoriju temeljem članka 12.

More...
Тапанiмiя лельчыцкага раёна гомельскай вобласцi: лексiка-семантычныя типы матывацьii

Тапанiмiя лельчыцкага раёна гомельскай вобласцi: лексiка-семантычныя типы матывацьii

Author(s): Natallia Bahamolnikava / Language(s): Belarusian Issue: XXV/2020

This article deals with regional toponyms in their lexical and semantic aspects and analyses the way oeconyms and hydronyms are related to topography and landscape peculiarities of Pripyat Polesie, events in this region, spiritual and material culture of the local population and its linguistic contacts with other ethnic groups.

More...
O SLOŽENOSTI VEZNIKA U BOSANSKOM JEZIKU

O SLOŽENOSTI VEZNIKA U BOSANSKOM JEZIKU

Author(s): Halid Bulić / Language(s): Bosnian Issue: 16/2019

In grammatical literature dealing with complex sentences and their connecting elements, it is always mentioned or implied that the function of connecting clauses in a complex sentence can also be performed by complex units composed of several words or units that can be recognized as independent words in at least some contexts. The existence of such complex elements raises the theoretical question of what they should be classified into. The answers to this question very often depend on other complex theoretical questions, for example, how is a “word” defined or where the boundary between a word and a syntagm is. The views cited or implied in the literature are different and often based on terms such as a conjunction group, a conjunction complex, a complex junctor, a complex conjunction, etc. In this paper, a distinction between conjunctions as a type of word and junctors as parts of a sentence that have the role of connecting is accepted. This implies the view that conjunctions are always words, and junctors can also be compounds of more than one word. To distinguish words from the combination of several words, we considered the criteria of positional mobility, uninterruptability and internal stability. The application of these criteria has led us to the conclusion that expressions (junctors) budući da, osim što, tako da, taman da, ne... li, kao da are not words, but complexes of several words and cannot even be considered conjunctions. On the other hand, it has been shown that junctor to jest, although it contains two orthographic words, is still one word grammatically. After the analysis, it was concluded that junctors (as syntactic units) can be simple (one word) and complex (several words). However, conjunctions, grammatically speaking, always consist of one word and there is no justification for separating the category of complex conjunctions in Bosnian.

More...
Utjecaj udžbeničkih tekstova na rani leksički razvoj u hrvatskom jeziku

Utjecaj udžbeničkih tekstova na rani leksički razvoj u hrvatskom jeziku

Author(s): Dunja Pavličević-Franić,Tamara Gazdić-Alerić / Language(s): Croatian Issue: 3/2010

The language of textbooks should be a mediator and not an obstacle in acquiring knowledge and developing communicative skills in students. This role is achieved primarily by choosing and forming coherent and clear language means, appropriate for the age and cognitive abilities of the textbook recipients. The paper studies the vocabulary of textbooks for lower elementary education, as an important element of clarity and comprehensibility. The quantitative method is used to establish the number of auto-semantic words (nouns, verbs, adjectives, adverbs and numbers) in the textbook for Croatian, which is then compared with textbooks for Maths and Science. The data are compared with the lexical corpus of early language discourse (age 7 to 10), obtained by previous research and by analysis of students’ works. The aim of this paper is to investigate and evaluate the level of adequacy of the lexical corpus of textbooks, to identify the factors influencing the acquisition, cognition and reception of the text (such as the number of words, complex words, foreign and unfamiliar words, denotations and connotations of words). Further, the importance of adapting textbooks to the cognitive abilities and communicative skills of students in the early period of language learning and teaching is pointed out. The right choice of lexical and semantic relations together with the appropriate syntactic structures will aid bridging the gap between the language of textbooks and the language skills of elementary school students.

More...
КОМПАРАТИВНА АНАЛИЗА СТРАНЕ СТРУЧНЕ ЛЕКСИКЕ КОРПУСА БОГОСЛОВСКИХ НАУЧНИХ РАДОВА НА СРПСКОМ И ЕНГЛЕСКОМ ЈЕЗИКУ

КОМПАРАТИВНА АНАЛИЗА СТРАНЕ СТРУЧНЕ ЛЕКСИКЕ КОРПУСА БОГОСЛОВСКИХ НАУЧНИХ РАДОВА НА СРПСКОМ И ЕНГЛЕСКОМ ЈЕЗИКУ

Author(s): Ivana Knežević / Language(s): Serbian Issue: 1/2020

In this paper, we will analyze the words from the corpus of theological scientific works in Serbian and English, which are taken over mainly from Greek, Latin and Hebrew. In the case where there are appropriate translations, we will carry out the comparative analysis and, in addition, provide the results of the statistical analysis.

More...
O NASTANKU ITALIJANSKOG JEZIKA I SPECIFIČNOSTIMA ODNOSA STANDARDNI JEZIK – DIJALEKTI

O NASTANKU ITALIJANSKOG JEZIKA I SPECIFIČNOSTIMA ODNOSA STANDARDNI JEZIK – DIJALEKTI

Author(s): Nerma Kerla / Language(s): Bosnian Issue: 1/2020

The subject of this paper is the relation of the standard Italian language to the dialects present on the territory of Italy. In the first part of the paper, we will focus on the basic concepts such as the difference between the standard language and dialects, on the prestige it has in comparison to dialects, as well as on linguistic varieties. Since the issue of language is often related to socio-historical aspects, in the second part of the paper we will look at the development of the Italian language and its role in raising awareness of national identity. We will then explain the concept of dialect and see that, specifically on Italian soil, dialectal differences can as considerable as to prevent communication within the same language. We will briefly look at some Italian dialects, such as Venetian, Sardinian and Neapolitan, and the status they enjoy. We will also mention contemporary attitudes about the use of dialects in Italy and some of the tendencies of the modern Italian language.

More...
Hrvatski književni jezik, ponajprije njim samim

Hrvatski književni jezik, ponajprije njim samim

Author(s): Stjepan Babić / Language(s): Croatian Issue: 5/2009

The author depicts the peculiarities of the standard Croatian language that no other language in the world has in respect of its historic development, the treatment of its dialects, as well as regarding its phonetic, grammatical, lexical and stylistic levels. The author also shows that in both its usage and codified norms – and norm is the only criterion that determines standard languages – there is no other language like Croatian in the world. We can therefore speak of the standard Croatian language as a specific South-Slavic, Slavic and world language. Croatian can be said to be identical with Serbian, under the name Serbo-Croatian, only if one neglects some important facts that must by no means be neglected in a scientific analysis. The same goes for the suggestion that Croatian is a variant of Serbo-Croatian, or that Croatian, Serbian, Bosnian and Montenegrin are merely variants of the same language, in which case variant is used as a polysemic and thus scientifically insufficiently defined term. One of the arguments supporting the sameness of these languages is their comprehensibility. The author argues that comprehensibility cannot be a criterion for the sameness, and as far as the comprehensibility between Serbian and Croatian is concerned the author shows that it is not absolute and that misunderstandings can sometimes cause multimillion damages.

More...
Jezične i nejezične sastavnice govora

Jezične i nejezične sastavnice govora

Author(s): Dunja Pavličević-Franić / Language(s): Croatian Issue: 2/2008

The realization of speech as a concrete system, as opposed to language as an abstract system, includes problems of realizing those elements in speech that could be labeled as non-linguistic, or elements that are not part of language. This raises the issue of what ‘linguistic’ means, or, in other words, what determines and belongs to language, and what belongs to speech and how it is determined. Language practice shows that, particularly at an early stage of language acquisition, non-linguistic elements contain not only phonetic and phonological characteristics, but also morphological, syntactic and, to some extent, even lexical characteristics pertaining to linguistic elements. This paper studies a detachment from the language system on two basic communication levels: a) the word level, referring to the isolated expression which is difficult or even impossible to understand exactly due to its isolation; b) the sentence level, or the minimal context necessary to facilitate understanding.

More...
Ljudevit Jonke i jugoslavenski jezični unitarizam

Ljudevit Jonke i jugoslavenski jezični unitarizam

Author(s): Nataša Bašić / Language(s): Croatian Issue: 5/2007

The article discusses Ljudevit Jonke’s attitude toward Yugoslav language unitarianism as the expression of the language policy based on Serbocroatistic foundations. The object of this policy is the abstract Serbo-Croatian language model and the attempts to establish it as the official state language in the Yugoslav multinational language community through forcible fusion of several languages with histories of their own – Croatian, Serbian and Slovenian in the Kingdom of Yugoslavia, and Croatian and Serbian in the socialist Yugoslavia. The attempts to create a dictionary of the common language and to introduce common professional and scientific terminology failed, and the orthography produced in 1960 was renounced by the Croatian side in 1971, together with the Novi Sad Agreement on which this orthography was founded. Jonke criticizes the principles of the Yugoslav unitarian politics that has, eventually, introduced the Serbian language to replace the never fully realized Serbo-Croatian as an abstract label. Through structural analysis of organic idioms and standard languages, he separates Croatian from the Serbian language and interprets Croatian as a historical language that has, through centuries of its independent development, realized its standard on the linguistic (phonological, morphological and lexicological) and orthographic levels, and this standard, as general cultural good, cannot and must not be changed. Jonke based his viewpoints partially on the postulates of the Prague School, and partially on the results of the Croatistic research works performed by previous generations of Croatian linguists (Antun Radić, Blaž Jurišić, Petar Guberina, Kruno Krstić).

More...
Ljudevit Jonke i jugoslavenski jezični unitarizam

Ljudevit Jonke i jugoslavenski jezični unitarizam

Author(s): Nataša Bašić / Language(s): Croatian Issue: 4/2007

The article discusses Ljudevit Jonke's attitude toward Yugoslav language unitarianism as the expression of the language policy based on Serbocroatistic foundations. The object of this policy is the abstract Serbo-Croatian language model and the attempts to establish it as the official state language in the Yugoslav multinational language community through forcible fusion of several languages with histories of their own – Croatian, Serbian and Slovenian in the Kingdom of Yugoslavia, and Croatian and Serbian in the socialist Yugoslavia. The attempts to create a dictionary of the common language and to introduce common professional and scientific terminology failed, and the orthography produced in 1960 was renounced by the Croatian side in 1971, together with the Novi Sad Agreement on which this orthography was founded. Jonke criticizes the principles of the Yugoslav unitarian politics that has, eventually, introduced the Serbian language to replace the never fully realized Serbo-Croatian as an abstract label. Through structural analysis of organic idioms and standard languages, he separates Croatian from the Serbian language and interprets Croatian as a historical language that has, through centuries of its independent development, realized its standard on the linguistic (phonological, morphological and lexicological) and orthographic levels, and this standard, as general cultural good, can not and must not be changed. Jonke based his viewpoints partially on the postulates of the Prague School, and partially on the results of the Croatistic research works performed by previous generations of Croatian linguists (Antun Radić, Blaž Jurišić, Petar Guberina, Kruno Krstić).

More...
Result 6041-6060 of 8266
  • Prev
  • 1
  • 2
  • 3
  • ...
  • 302
  • 303
  • 304
  • ...
  • 412
  • 413
  • 414
  • Next

About

CEEOL is a leading provider of academic eJournals, eBooks and Grey Literature documents in Humanities and Social Sciences from and about Central, East and Southeast Europe. In the rapidly changing digital sphere CEEOL is a reliable source of adjusting expertise trusted by scholars, researchers, publishers, and librarians. CEEOL offers various services to subscribing institutions and their patrons to make access to its content as easy as possible. CEEOL supports publishers to reach new audiences and disseminate the scientific achievements to a broad readership worldwide. Un-affiliated scholars have the possibility to access the repository by creating their personal user account.

Contact Us

Central and Eastern European Online Library GmbH
Basaltstrasse 9
60487 Frankfurt am Main
Germany
Amtsgericht Frankfurt am Main HRB 102056
VAT number: DE300273105
Phone: +49 (0)69-20026820
Email: info@ceeol.com

Connect with CEEOL

  • Join our Facebook page
  • Follow us on Twitter
CEEOL Logo Footer
2025 © CEEOL. ALL Rights Reserved. Privacy Policy | Terms & Conditions of use | Accessibility
ver2.0.428
Toggle Accessibility Mode

Login CEEOL

{{forgottenPasswordMessage.Message}}

Enter your Username (Email) below.

Institutional Login