Cookies help us deliver our services. By using our services, you agree to our use of cookies. Learn more.
  • Log In
  • Register
CEEOL Logo
Advanced Search
  • Home
  • SUBJECT AREAS
  • PUBLISHERS
  • JOURNALS
  • eBooks
  • GREY LITERATURE
  • CEEOL-DIGITS
  • INDIVIDUAL ACCOUNT
  • Help
  • Contact
  • for LIBRARIANS
  • for PUBLISHERS

Content Type

Subjects

Languages

Legend

  • Journal
  • Article
  • Book
  • Chapter
  • Open Access
  • Language and Literature Studies
  • Philology

We kindly inform you that, as long as the subject affiliation of our 300.000+ articles is in progress, you might get unsufficient or no results on your third level or second level search. In this case, please broaden your search criteria.

Result 20561-20580 of 22697
  • Prev
  • 1
  • 2
  • 3
  • ...
  • 1028
  • 1029
  • 1030
  • ...
  • 1133
  • 1134
  • 1135
  • Next
Russian Proverbs About Love and Their Paremiological Reflection in Bulgarian and Polish Cultures
4.50 €
Preview

Russian Proverbs About Love and Their Paremiological Reflection in Bulgarian and Polish Cultures

Author(s): Anna Kolpakova / Language(s): English Issue: 6/2020

This tri-lingual Russian-Bulgarian-Polish research, based on the Russian paremiological minimum, is looking into paremiological units in relation to Love and the ways people of different but yet similar cultures express their feelings through proverbs. The source of the current research is the Russian-Slavonic Dictionary of proverbs published in 2000 by M. Yu. Kotova . The actuality of all the proverbs in the research is reviewed and cross-checked against the results of the sociolinguistic paremiological experiment conducted in 2003 – Handbooks of a Paremiographer: Issue 1: Bulgarian paremiological parallels of the Russian paremiological minimum (2013) and Issue 6: Polish paremiological parallels of the Russian paremiological minimum (2019). The author offers literal translations of all of the proverbs selected for this research. The aim of this paper is to uncover possible lacunarities and culturally-tied expressions in the corpora of European cultural memory, particularly in Russian, Bulgarian and Polish. While targeting proverbs of related Slavic languages, this study is approaching the proverbs from an imagology angle targeting culture specific lacunae and investigating close relationships within the languages of the Slavic group.

More...
Проявления на страшното в чешки и български фолклорни приказки
4.90 €
Preview

Проявления на страшното в чешки и български фолклорни приказки

Author(s): Rosina Kokudeva / Language(s): Bulgarian Issue: 6/2020

This article aims to explore the manifestations of horror in Czech and Bulgarian folk tales. Various demonic characters, which are typical of Czech and Bulgarian folklore are compared, аnd the focus being placed on man’s encounter with the supernatural being and the fearful situation that it gives rise to. The function of the scary character in these plots is predominantly harmful and is built on the conflict between man and demon. The presence of the scary is universal and has its own peculiarities in the various folklore genres, and in fairy tales we can highlight the following functions: entertaining, ethical, pedagogical (didactic), therapeutic and cognitive.

More...
АСИНХРОНА И СИНХРОНА КОМУНИКАЦИЈА ПОСРЕДОВАНА РАЧУНАРОМ У НАСТАВИ СТРАНИХ ЈЕЗИКА

АСИНХРОНА И СИНХРОНА КОМУНИКАЦИЈА ПОСРЕДОВАНА РАЧУНАРОМ У НАСТАВИ СТРАНИХ ЈЕЗИКА

Author(s): Marina Đukić Mirzayantz,Nevenka Janković / Language(s): Serbian Issue: 71/2020

The paper analyses asynchronous and synchronous forms of computer- mediated communication (CMC), their educational potentials and the advantages of using them in foreign language teaching. The paper shows the previous experiences of foreign and domestic teachers. The conclusion is that synchronous virtual encounters improve the skill of oral expression and vocabulary, while asynchronous electronic correspondence is more suitable for developing writing skills and directing attention to specific language rules. Successful use of CMC will depend primarily on the knowl- edge of the advantages and disadvantages of available communication technologies, the experience of teachers and students, and the setting of clear teaching objectives.

More...
Периодика 2020

Периодика 2020

Author(s): Emiliya Voleva / Language(s): Bulgarian Issue: 41/2020

Content of the main Bulgarian scientific journals for the current year in linguistics, literature, history, folklore, ethnography, archaeology and art studies

More...
Od redakcji

Od redakcji

Author(s): Weronika Kostecka / Language(s): Polish Issue: 2/2020

More...
Кръгла маса „Книжовници и книги (Предвъзраждане и Възраждане)“. Паисиеви четения 2020, Пловдивски университет „Паисий Хилендарски“, Филологически факултет

Кръгла маса „Книжовници и книги (Предвъзраждане и Възраждане)“. Паисиеви четения 2020, Пловдивски университет „Паисий Хилендарски“, Филологически факултет

Author(s): Diana Ivanova / Language(s): Bulgarian Issue: 2/2021

More...
Интернет мемета и комуникация онлайн
4.50 €
Preview

Интернет мемета и комуникация онлайн

Author(s): Dafina Genova / Language(s): Bulgarian Issue: 3/2020

The paper focuses on the genre and structural features of internet memes as a means of communication online – a topic unexplored so far by Bulgarian scholars. A critical overview of the scholarly publications in English on the subject is carried out and a discourse analytic approach is employed on a number of selected internet memes from English and Bulgarian internet sites in Google and the social media. “Internet meme” is regarded as a narrower concept than the concept of “meme” as understood in memetics, the evolutionary theory of culture. The analysis covers only those internet memes in which image and text interact. Internet memes are not viewed as isolated artefacts, but as a group or system: otherwise, they are perceived as chaotic and arbitrary. Internet memes are preceded by viral artefacts – a photograph, a text, an advertisement, a song, a video, a film trailer, etc., which internet users share and disseminate without change, whereas alteration and transformation are emblematic for internet memes. Necessary parallels are drawn between humour in internet memes and humour in jokes as well as parallels between intertextuality and multimodal communication in internet memes and those in political cartoons and print advertisements.

More...
Лингвистични механизми при тълкуване на сънищата според Зигмунд Фройд и Карл Густав Юнг
4.50 €
Preview

Лингвистични механизми при тълкуване на сънищата според Зигмунд Фройд и Карл Густав Юнг

Author(s): Mariya Kitanova / Language(s): Bulgarian Issue: 2/2021

The article focuses on certain “points of contact” between the theories of dream interpretation developed by Sigmund Freud and Carl Gustav Jung and modern cognitive linguistics. The author underlines the relevance of linguistic transformations such as metaphor, metonymy, symbolization, paronymy, homonymy, paronomasia, and associative networks for Freud’s theory. Attention is also paid to the mechanisms of dream interpretation used by C. G. Jung: associative, metaphorical, and metonymic. The interpretation of symbols is a focal point in the study.

More...
Интерпретация на сънищата от антропологична перспектива (Сънуването в различните култури)
4.50 €
Preview

Интерпретация на сънищата от антропологична перспектива (Сънуването в различните култури)

Author(s): Vihra Barova / Language(s): Bulgarian Issue: 2/2021

The article presents the development of the theoretical interest in dreaming as an object of anthropological analysis. The focus of attention is on dreams per se, along with dream interpretation, narration of dreams, and perceptions related to dreams in different cultures. Beyond their psychoanalytic interpretation, dreams are examined as a specific type of ethnographic material and a means of communication within the community and between the researcher and the researched. Dreaming is a universal human characteristic, but at the same time, the importance attached to dreams in different societies varies significantly. Based on the ethnographic examples presented in the article, the author have sought to answer the question what factors make dreams in some cultures to be considered an important source of information and even a field of action, while in others they are perceived as imaginary fragments with no relation to everyday life.

More...
Form and Function of the Old Czech Lists of New Testament Lections

Form and Function of the Old Czech Lists of New Testament Lections

Author(s): Andrea Svobodová,Katerina Volekova / Language(s): English Issue: 5/2021

À la fin du Moyen Âge, les manuscrits bibliques étaient souvent complétés par des textes non bibliquestrès divers, progressivement utilisés à la place des auxiliaires liturgiques. Ils pouvaient être employés pendantla liturgie de la messe au lieu des missels et des lectionnaires, et dans la prière quotidienne à la place des bréviaires. Cette tendance peut être observée dans les sources bibliques tchèques, dans le cas des péricopes pour lamesse. Les évangéliaires, c’est-à-dire l’ensemble de péricopes en texte intégral, prédominaient, au xive siècle,mais ils ont été complètement remplacés, au xve siècle, par de simples index de péricopes attachés aux manuscritsdu Nouveau Testament ou accompagnés de passages de l’Ancien Testament en texte intégral (en particulierpour la période de quarante jours du Grand Carême). L’étude se concentre sur la transformation de la formeet de la fonction des registres de péricopes copiés dans les sources bibliques tchèques de la fin du Moyen Âge,en particulier sur la pratique liturgique hussite, bien que la question de leur utilisation reste partiellement sansréponse.

More...
Who Makes the Blonde Jokes?
6.00 €
Preview

Who Makes the Blonde Jokes?

Author(s): Stanoy Stanoev / Language(s): English Issue: Special 2/2020

The dumb blonde figure is very popular in the repertoire of international jokes and is characterized by two main qualities: stupidity and promiscuity. These features are also shared by jokes which have circulated in Bulgaria since the 1990s. Researchers view dumb blonde jokes as a consequence of the increasing presence of women in professional and public life in positions which were traditionally considered ‘male’ spheres. The jokes are a reaction to radical transformations in social values and also a specific response to problematized male identities. Over the course of time, the image of the blonde has undergone certain changes as the sexual innuendo has faded and stupidity has become the main object of ridicule. In this way, the blonde has become a version of the classical personage of the fool whose role has always been substantial in the processes of self-identification, whether they be national, social, ethnic, local, or regional in character. In this respect, the blonde represented in such jokes has the potential to become a universal archetype, since her image combines two major identity markers: gender, and more generally, cultural affiliation.

More...
Jaroslav Otčenášek and Vihra Baeva (Eds.). Dictionary of Terms of Verbal Folklore. Bulgaria. Prague–Sofia: EI – ASCR and IEFSEM – BAS, 2013. 380 p., with illustrations
4.50 €
Preview

Jaroslav Otčenášek and Vihra Baeva (Eds.). Dictionary of Terms of Verbal Folklore. Bulgaria. Prague–Sofia: EI – ASCR and IEFSEM – BAS, 2013. 380 p., with illustrations

Author(s): Stanoy Stanoev / Language(s): English Issue: Special 2/2020

Book review

More...
The image of the Russian Enlightened monarch in the Romanian culture at the end of the eighteenth and beginning of the nineteenth century

The image of the Russian Enlightened monarch in the Romanian culture at the end of the eighteenth and beginning of the nineteenth century

Author(s): Alexandra Chiriac,Ana Catană-Spenchiu / Language(s): English Issue: 2/2022

This paper aims to reconstruct the way in which the Romanian written culture from the second half of the eighteenth century and the beginning of the nineteenth gradually built the image of the Russian Enlightened monarchy with three of its most famous representatives: Peter II, Catherine II and Alexander I. By means of translating from Italian and German historiography, these texts served a double goal: on the one hand they satisfied the reader’s need for knowledge and understanding of the contemporary events, and on the other they contributed to a political discourse that viewed Russia and the Russian Orthodox monarchy as potential saviours of the Romanian principalities from the oppression of the Muslim Ottoman Empire. By means of translation analysis, we have attempted to illustrate how the Western image of an Eastern monarch, guided by a blend of Western philosophy and Eastern Orthodox tradition, was transferred in the Romanian culture as a scientific base for political and cultural decisions.

More...
Пълни и кратки форми на прилагателните имена в руски и техните съответствия на български език
5.00 €
Preview

Пълни и кратки форми на прилагателните имена в руски и техните съответствия на български език

Author(s): Elena Yu. Ivanova,Maxim Stamenov / Language(s): Bulgarian Issue: 6/2022

In Russian, unlike in Bulgarian, two forms of adjectives have been preserved – full and short, where the short form in the modern language can be used only in the predicative position. The proposed article on the basis of a parallel Russian-Bulgarian corpus examines the question by what means of expression in the Bulgarian language the opposition of the two forms of Russian adjectives is manifested, how the series of their semantic, stylistic and syntactic differences are translated, including their ability to express a temporary and / or permanent feature. It is shown that the Bulgarian language reacts differently in cases when the Russian full and short forms differ semantically, as well as when the difference between the Russian forms is stylistic or pragmatic. There are also discrepancies in the semantics of Russian and Bulgarian predicative adjectives with identical roots in view of their ability to indicate the stability of the feature (i.e. to mean a property, characteristic) or its actuality (temporary state).

More...
(Не)Приобщеният хумор: учебникът срещу анкетата
4.50 €
Preview

(Не)Приобщеният хумор: учебникът срещу анкетата

Author(s): Aglaya Mavrova / Language(s): Bulgarian Issue: 6/2022

Provoked by the one-sided placement of humorous texts in the space of Russian language textbooks for secondary school, the report focuses on the fuller disclosure of the linguo-didactic potential of these texts. For this purpose, part of the results of a large-scale survey is presented, establishing the attitudes of language teachers regarding an idea for the integration of humorous texts in Russian language classes. The analyzed results were obtained from answers to questions highlighting the possibility of including humorous texts in a variety of exercises and activities. The conclusions drawn show that texts containing humor can be an effective linguodidactic resource in learning the Russian language in secondary school.

More...
Лингводидактологически проблеми при изучаването на езиците висок валириан и клингонски
7.00 €
Preview

Лингводидактологически проблеми при изучаването на езиците висок валириан и клингонски

Author(s): Petar Todorov / Language(s): Bulgarian Issue: 4/2023

The article focuses on two fictional languages – High Valyrian and Klingon. Learning them leads to various problems, mostly due to the fact that they are not officially spoken languages, and in practice are used only in the films for which they were created: Game of Thrones and House of the Dragon ( High Valyrian) and Star Trek (Klingon). For this reason, the learning resources are limited due to their specifics; neither are there specialists to teach them. In addition, unlike most spoken languages, neither a level of proficiency can be determined nor any formal certification can be issued for High Valyrian and Klingon. Although there are literary sources which deal with the two languages separately, mostly from the point of view of their lexical and grammatical characteristics, there are yet to be found publications in which the learning of these languages by real users is researched. The paper presents an analysis of the two languages from the point of view of linguodidactology and empruntology. A survey among users who learn the two languages on the Duolingo language learning platform and through other sources is provided. We reach the conclusion that using Duolingo to learn High Valyrian and Klingon leads to efficiency, but not to a 100% proficiency; therefore, additional sources and resources shall be consulted.

More...
САМОКОВ – РОДНО МЯСТО НА СВ. ПАИСИЙ ХИЛЕНДАРСКИ
6.00 €
Preview

САМОКОВ – РОДНО МЯСТО НА СВ. ПАИСИЙ ХИЛЕНДАРСКИ

Author(s): Konstantin Rangochev / Language(s): Bulgarian Issue: 22/2023

The debate for the birthplace of St. Paisius of Hilendar emerged rather late – practically after the Balkan Wars and the First World War. Until then, everyone was unanimous that the saint originated from the town of Samokov / the village of Dospei, Samokov region. As of today, three hypotheses for the birthplace of St. Paisius of Hilendar are defined: 1. Kralevdol hypothesis (the village of Kralev dol, District of Pernik), 2. Bansko hypothesis (the vilage of Bansko, District of Blagoevgrad), and 3. Samokov hypothesis (the town of Samokov / the village of Dospei). The problem regarding the birthplace of St. Paisius of Hilendar can be solved through the use of three types of evidence: • Folklore stories, toponyms, etc. • Documental (written) evidence – parish registers, attributions, etc. • Language evidences – derived from the draft of the “Slavo-Bulgar History” (Istoriya Slavyanobolgarskaya), preserved in the “St. George Zograf” Zograf Monastery in Mount Athos. All three types of evidence unequivocally display that the birthplace of St. Paisius of Hilendar is the town of Samokov / the village of Dospei.

More...
ЧЕХЛАРОВИЯТ ПРЕПИС НА „ИСТОРИЯ СЛАВЯНОБЪЛГАРСКА“
6.00 €
Preview

ЧЕХЛАРОВИЯТ ПРЕПИС НА „ИСТОРИЯ СЛАВЯНОБЪЛГАРСКА“

Author(s): Margaret Dimitrova / Language(s): Bulgarian Issue: 22/2023

This manuscript is called Chehlarov’s copy because it is known that Chehlarov was one of his possessors. Also it is known as the Fourth Tarnovo Copy of “Istorija slavjanobolgarskaja“ because it was found in Veliko Tarnovo. This paper contributes to its codicological (it reconstructs the correct order of folios) and language (East Bulgarian dialectal features) characteristics and also argues that it belongs to the family of Father Pantelejmon’s redaction but not to its branch of which Vlad Gladichov’s copy was a protograph. Therefore, terminus ante quem non is 1809 when Father Pantelejmon produced his manuscript.

More...
Научни форуми

Научни форуми

Author(s): Emiliya Voleva / Language(s): Bulgarian Issue: 47/2023

Data about scientific events in the field of the humanities in Bulgaria in the second half of 2023.

More...
Грузинските народни поговорки и афоризмите на Шота Руставели
7.00 €
Preview

Грузинските народни поговорки и афоризмите на Шота Руставели

Author(s): Lia Karichashvili / Language(s): Bulgarian Issue: 4/2023

Folklore is regarded as one of the sources of Shota Rustaveli’s worldview. The folk wisdom was reflected in the Knight in the Panther’s Skin as emanation of the national consciousness and being and, at the same time, general cultural paradigms that occur in the literature of various nations. In Rustaveli’s narrative the folk wisdom is frequently accompanied formula “it is said” that emphasizes old age of the idea, its oral widespread nature and anonymity. Many Rustaveli’s aphorisms are very close to the folk proverbs with their ideas though they are formulated with Rustaveli’s eloquence. The semantic and stylistic closeness of Rustavelian aphorisms and folk proverbs evidences that along with the brilliant education of his time, Rustaveli had deep folk wisdom. It is due to this reason that the source of some aphorisms is folk sayings. At the same time, a number of Rustaveli‘s aphorisms became the basis of folk saying.

More...
Result 20561-20580 of 22697
  • Prev
  • 1
  • 2
  • 3
  • ...
  • 1028
  • 1029
  • 1030
  • ...
  • 1133
  • 1134
  • 1135
  • Next

About

CEEOL is a leading provider of academic eJournals, eBooks and Grey Literature documents in Humanities and Social Sciences from and about Central, East and Southeast Europe. In the rapidly changing digital sphere CEEOL is a reliable source of adjusting expertise trusted by scholars, researchers, publishers, and librarians. CEEOL offers various services to subscribing institutions and their patrons to make access to its content as easy as possible. CEEOL supports publishers to reach new audiences and disseminate the scientific achievements to a broad readership worldwide. Un-affiliated scholars have the possibility to access the repository by creating their personal user account.

Contact Us

Central and Eastern European Online Library GmbH
Basaltstrasse 9
60487 Frankfurt am Main
Germany
Amtsgericht Frankfurt am Main HRB 102056
VAT number: DE300273105
Phone: +49 (0)69-20026820
Email: info@ceeol.com

Connect with CEEOL

  • Join our Facebook page
  • Follow us on Twitter
CEEOL Logo Footer
2025 © CEEOL. ALL Rights Reserved. Privacy Policy | Terms & Conditions of use | Accessibility
ver2.0.428
Toggle Accessibility Mode

Login CEEOL

{{forgottenPasswordMessage.Message}}

Enter your Username (Email) below.

Institutional Login