Cookies help us deliver our services. By using our services, you agree to our use of cookies. Learn more.
  • Log In
  • Register
CEEOL Logo
Advanced Search
  • Home
  • SUBJECT AREAS
  • PUBLISHERS
  • JOURNALS
  • eBooks
  • GREY LITERATURE
  • CEEOL-DIGITS
  • INDIVIDUAL ACCOUNT
  • Help
  • Contact
  • for LIBRARIANS
  • for PUBLISHERS

Content Type

Subjects

Languages

Legend

  • Journal
  • Article
  • Book
  • Chapter
  • Open Access
  • Language and Literature Studies
  • Theoretical Linguistics
  • Phonetics / Phonology

We kindly inform you that, as long as the subject affiliation of our 300.000+ articles is in progress, you might get unsufficient or no results on your third level or second level search. In this case, please broaden your search criteria.

Result 1941-1960 of 2345
  • Prev
  • 1
  • 2
  • 3
  • ...
  • 97
  • 98
  • 99
  • ...
  • 116
  • 117
  • 118
  • Next

Eşti COOL şi dacă vorbeşti corect

Author(s): Gina Aurora Necula / Language(s): Romanian Issue: 3/2010

Începând din anul 2007, ACADEMIA ROMÂNĂ prin INSTITUTUL DE LINGVISTICĂ „IORGU IORDAN – AL. ROSETTI” s-a alăturat Consiliului Naţional al Audiovizualului în acţiunea de monitorizare a posturilor de radio şi televiziune privind calitatea limbii folosite în diverse emisiuni. Această colaborare a dus la alcătuirea Raportului de consultanţă care se face public anual şi care, în anul 2010, a stat la baza editării unei cărţi destinate elevilor, în principal. Din echipa de cercetători care a interpetat datele monitorizării fac parte: Blanca Croitor, Andreea Dinică, Adina Dragomirescu, AnaMaria Mihail, Carmen Mîrzea Vasile, Isabela Nedelcu, Alexandru Nicolae, Irina Nicula, coordonator Rodica Zafiu, iar monitorizarea a vizat 12 posturi de televiziune (TVR 1, Antena 1, Pro TV, Realitatea TV, Prima TV, TVR 2, TVR Cultural, Kanal D, Antena 3, B1 TV, OTV şi N24 Plus) şi două posturi de radio (Radio România Actualităţi şi Europa FM), alese în funcţie de: audienţă, acoperire naţională, pondere a emisiunilor informative şi de dezbatere, asumarea unui rol cultural şi educativ.

More...
Fonološko-morfološke osobenosti turopoljskih povijesnih dokumenata 17. stoljeća

Fonološko-morfološke osobenosti turopoljskih povijesnih dokumenata 17. stoljeća

Author(s): Boris Kuzmić,Danijela Šivak / Language(s): Croatian Issue: 3/2017

In this paper the authors discuss some interesting facts about the language of the historical documents of Turopolje in Croatia from 17th century. The language analysis is taken on twenty eight texts. A special attention has been given to the question of the language differences between 16th century texts and 17th century as well on its phonological and morphological elements. The linguistic description of these documents contains a break-down of the texts into its phonological and morphological elements which show the belonging to the Hybrid (more) and the Kajkavian Croatian literary language (less).

More...
17.00 €
Preview

The Hungarian Language After the Political Transition in 1989–1990

Author(s): Géza Balázs / Language(s): English Issue: 2/2010

The study deals with the phonetic, grammatical and lexical changes of the Hungarian language since the transition of the political and economic system in Hungary in 1990. The author believes that three causes are responsible for the changes: information technology, globalism and linguistic economy. The changes are examined along the dimensions of quality, quantity and society.

More...
17.00 €
Preview

Славянская лексика звукосимволического происхождения: проблемы этимологизации

Author(s): Zhivka Koleva-Zlateva / Language(s): Russian Issue: 2/2008

According to etymological dictionaries of Slavic languages, as well as recently issued ones, there should not be any words of sound symbolic origin in these languages or their amount should be very small. This fact, however, contradicts the typological assumption of primitiveness and universality of phonetically motivated words. The present paper discusses two main points of the etymological analysis of words of sound symbolic origin: how to recognize them and how to define the groups of cognates between them in Slavic languages. In the recognition of sound-symbolic words, the reduplication should be considered as a most reliable criterion.In discussing the possibilities of defining the groups of cognates between words of sound- symbolic origin the following points are emphasized. The continuants of the different sound- symbolic origin in the different languages and dialects can have the same or similar phonetic forms and convey the same meaning, too. Since the similar reduplicated forms can be created as sound symbolic denominations of different meanings, blending of sound-symbolic groups of cognates is possible during the evolution. There exist parallel forms with full and partial re-duplication, which convey the same meaning of sound-symbolic origin. This fact supports the hypothesis according to which partial reduplication is historically simply a reduction of full reduplication.

More...
17.00 €
Preview

Когда, где и у кого были заимствованы венгерские диалектные слова mont и konta?

Author(s): Sándor Mokány / Language(s): Russian Issue: 1(2)/2007

On the basis of phonological, semantic and lexico-geographical data the author claims that Hungarian dialect words mont ‘grape pressed at harvest’ and konta ‘dock-tailed (mainly hen or pig)’ are loanwords borrowed from Slavic languages before the second part of 10th c. (cf. Proto-Slavic mǫtъ ‘pressed grape’, kǫcъ ‘dock-tailed [mainly hen or pig]’). The people who transferred these words into Hungarian must have belonged to a White Croatian tribe living at that time on the slopes of the North-East Carpathians closer to Hungary.

More...
17.00 €
Preview

Językowe wpływy tureckie w Atla sie ogólnoslowiańskim

Author(s): Janusz Siatkowski / Language(s): Polish Issue: 4/2003

The paper claims that Turkish idioms attested in the Slavonic Linguistic Atlas (SLA) occur both in East Slavic and South Slavic dialects, however, with significant differences in the two groups. In the East Slavic part, they originate from Northern Turkish dialects (Tatarian, Chagatay, Chuvash, Kazakh, and others). Some of them are common throughout the whole territory and have even got incorporated into Standard Russian, while others are restricted mostly to Russian dialects. In South Slavic dialects, they originate from the Turkish Ottoman language and are usually found in Macedonian dialects, particularly in Aegean Macedonia. Historically, Turkish idioms tend to decrease in number but the lack of data from Bulgaria (stopped working on the Atlas) and from Bosnia and Herzegovina (recent war) makes an elaborate analysis of the process impossible

More...
17.00 €
Preview

Hungarian Loanwords in the Dialect Dictionary of Béltince

Author(s): Mária Zsilák / Language(s): English Issue: 1-3/2003

On the basis of Pleteršnik's dictionary and dialectal lexical material collected in his native village of Beltince, Franc Novak compiled a dictionary containing about 8,000 entries. His work was later completed and edited by Vilko Novak. This dialectal dictionary includes a significant number of Hungarian loanwords, lexical elements transferred into the Beltince dialect through Hungarian as an intermediary language, as well as loan translations and words based on a Hungarian model. The present paper describes this lexical material, also discussing problems of phonetic and morphological adaptation these transferred elements undergo. The population of the Porabje region in Slovenia has lived in the natural neighbourhood of Hungarians for centuries. The Beltince dictionary yields a linguistic documentation for this coexistence, contributing not only to research in Slovenian dialectology but also Hungarian-Slovenian language contacts.

More...
Crkvenoslavensko i narodno u bosanskohercegovačkim epigrafskim spomenicima od 12. do 18. st.

Crkvenoslavensko i narodno u bosanskohercegovačkim epigrafskim spomenicima od 12. do 18. st.

Author(s): Darija Gabrić-Bagarić / Language(s): Bosnian Issue: 2/2005

Medieval Bosnian inscriptions were written in the vernacular with infiltrations of Church Slavonic forms which have a stylistic role. Because of its correspondence with the language of legal documents, we can suppose that a special usage norm of the language of non-literary texts existed. After the fall of Bosnia under the Turkish power, the Bosnian redaction of Church Slavonic died out, and literary language disintegrated into Serbian Church Slavonic in the Orthodox and štokavian vernacular in the Catholic cultural circle.

More...
Pogled na ilirizam 170 godina poslije

Pogled na ilirizam 170 godina poslije

Author(s): Branka Tafra / Language(s): Croatian Issue: 2/2005

Ilirizam je u prvom redu ideologija, panslavizam u malome, koji je zahvatio Hrvatsku 30-ih godina 19. st. i koji je bio pokretač općega narodnoga preporoda. On se nadograđuje na ideju o slavenskoj uzajamnosti koja se na hrvatskim prostorima javlja još od protureformacije, a koja je u 19. st. dosta proširena u slavenskom svijetu. Dok su se njome u prošlosti zanosili pojedinci, sada je ona ugrađena u kulturni program hrvatskih mladih intelektualaca koji su se školovali u europskim gradovima i koji su bili nadahnuti romantičarskim pokretom koji je zahvatio Europu. Zašto se preporod javlja pod ilirskim, a ne pod hrvatskim imenom?

More...
The influence of Russian on the Eskaleut languages

The influence of Russian on the Eskaleut languages

Author(s): José Andrés Alonso de la Fuente / Language(s): English Issue: 162/2018

The main objective of this article is to present a brief overview of the linguistic effects that Russian influence has caused on the Eskaleut (a.k.a. Eskimo-Aleut) languages. There exist very good general surveys, albeit none of them approach Eskaleut as a whole: some of them focus on Eskimo data, others on Aleut. The lexicon, phonology and grammar of various Eskaleut languages present clear traces of Russian influence. However, the degree of intensity reached its peak on the Aleutian Islands.Russian has also experienced much of what the Eskaleut languages went through under Russian rule. The immediate future of Ninilchik and Afognak Russian, however, seems less auspicious than the prospects of Eskaleut languages spoken on both sides of the Bering Strait.

More...
Белорусская «трасянка» и украинский «суржик»: oб основных различиях в степени влияния русского языка

Белорусская «трасянка» и украинский «суржик»: oб основных различиях в степени влияния русского языка

Author(s): Gerd Hentschel / Language(s): Russian Issue: 162/2018

The article deals with the mixed types of speech in Ukraine and Belarus – Surzhyk and Trasyanka. On the basis of multidimensional research conducted by the scholars from Oldenburg University and their colleagues from Ukraine and Belarus, the author discusses the range of Russian influence on the hybrid languages. Both qualitative and quantitative analyses were made on the basis of corpora collected in various regions of Belarus and Ukraine.

More...
Particularități ale limbajului oral la elevii cu dizabilități intelectuale

Particularități ale limbajului oral la elevii cu dizabilități intelectuale

Author(s): Maria Pop / Language(s): Romanian Issue: 2/2018

This article studies the particularities of spoken language in students with intellectual disabilities and the importance of a complex language assessment in order to structure a personalized intervention program for speech and language therapy. Hereby language is being evaluated in all its aspects: phonetic, phonological, morphological, semantic and syntactic.Personalized intervention programs will be structured depending on the results obtained at the tests, the individual particularities of the children and the type and severity of intellectual disability. The personalized intervention program is the basis of speech and language therapy

More...
IMPORTANCE OF HISTORICAL AND CULTURAL PERSPECTIVES (AN EXAMPLE OF ROMANCE VARIETIES)

IMPORTANCE OF HISTORICAL AND CULTURAL PERSPECTIVES (AN EXAMPLE OF ROMANCE VARIETIES)

Author(s): Aleksandra Banjević / Language(s): English Issue: 25/2018

Language contacts can be studied in three directions: language acquisition; b) language borrowing; c) translation. In this project allthe three directions are investigated. The process of language borrowing is analysed on four levels: phonological, morphological, semantic, and syntactic. The adaptation of a model (a foreign word) shows two kinds of changes,primary and secondary changes, which take place on all four levels. The adaptation on the quoted levels is carried out according to the three types of transphonemization (zero, compromise and free) and according to the degree of the change of meaning on the semantic level.

More...
Bibliografija radova u Književnom jeziku (1982–1991)

Bibliografija radova u Književnom jeziku (1982–1991)

Author(s): Amela Šehović / Language(s): Bosnian Issue: 1/2003

Bibliography of Papers in Književni jezik (1982–1991)

More...
Einführung in die slavischen Sprachen. Herausgegeben von Peter Rehder

Einführung in die slavischen Sprachen. Herausgegeben von Peter Rehder

Author(s): Senahid Halilović / Language(s): Croatian,Serbian Issue: 4/1989

Review of: "Einführung in die slavischen Sprachen, Herausgegeben von Peter Rehder", Wissenschaftliche Buchgesellschaft, Darmstadt, 1986., XIV + 192 pp.; by: Senahid Halilović

More...
Sarajevski slavistički dani, Zbornik radova II-III

Sarajevski slavistički dani, Zbornik radova II-III

Author(s): Sofka Radojičić / Language(s): Croatian Issue: 2/1988

Review of: "Sarajevski slavistički dani, Zbornik radova II-III", Sarajevo, 1987.; by: Sofka Radojičić

More...
Trebinjsko savjetovanje о pravopisnoj problematici

Trebinjsko savjetovanje о pravopisnoj problematici

Author(s): Ksenija Milošević / Language(s): Croatian,Serbian Issue: 1/1977

U Trebinju je 8, 9. i 10. decembra 1976. godine održano Savjetovanje о pravopisnoj problematici u Bosni i Hercegovini. Savjetovanje je organizovao Institut za jezik i književnost u Sarajevu, tačnije njegovo Odjeljenje za jezik. Cilj Savjetovanja je bio da se izvrši šira razmjena mišljenja u vezi sa radom na projektu Savremena pravopisna problematika u Bosni i Hercegovini — u svjetlu kolebanja i stabilizacije ortografske norme na srpskohrvatskom jezičkom području. U radu Savjetovanja su, u skladu sa uobičajenom praksom Instituta, učestvovali saradnici gotovo svih institucija koje se bave pitanjima jezika na srpskohrvatskom, odnosno hrvatskorpskom jezičkom području, tj. gotovo svih takvih institucija u četiri republike u kojima je maternji srpskohrvatski (hrvatskosrpski) jezik — Bosni i Hercegovini, Srbiji, Hrvatskoj i Crnoj Gori.

More...
Појаве неколико превода са руског језика

Појаве неколико превода са руског језика

Author(s): Vladimir Osipov / Language(s): Croatian,Serbian Issue: 1-2/1973

Код парцијалне негације, тј. кад се не негира цијела реченица већ само неки њен дно, у руском се негација ставља директно испред тог дијела, док то код нас није увијек могуће. Преводиоци то не уочавају у довољној мјери и негација им се не односи на одговарајући дио реченице.

More...
The Role of Phonotactic Information in the Processing and Production of Inflectional Morphology

The Role of Phonotactic Information in the Processing and Production of Inflectional Morphology

Author(s): Strahinja Dimitrijević / Language(s): English Issue: 19/2019

In two separate studies, it was examined to what extent in languages with rich inflectional morphology, such as Serbian, in the tasks of automatic perception and word production we can rely on phonotactic information, i.e. permitted combinations of phonemes/graphemes. In the first study, with the help of support vector machines, word classes discrimination was carried out based on bigrams and trigrams generated at the morphosyntactic category level. In the second study, the production of inflected forms was explored, with the help of memory-based learning, relying on phonotactic information from the last four syllables of lemmas. Maximum discrimination accuracy of inflected word classes was obtained on the basis of bigrams reaching about 93% of accuracy. Similarly, in the task of inflectional production on all inflected word classes taken together, around 92% of the inflected forms were generated correctly. This confirms that phonotactic information in the perception and production of morphologically complex words plays an important role. Therefore, this information should be taken into account when considering the emergence of larger language units and patterns. The results show that functional connections between orthography/phonology and semantics lead to successful lexical learning, but at the same time they call into question the need for positing the existence of mental lexicon in which mental representations of various language characteristics are stored.

More...
LEKSIKU DIALEKTOR NË ROMANET   E REXHEP QOSJES
4.50 €
Preview

LEKSIKU DIALEKTOR NË ROMANET   E REXHEP QOSJES

Author(s): Shpresa Ismajli / Language(s): Albanian Issue: 49/2019

The literary work of Rexhep Qosja stands out for lexical richness. An important source of lexical enrichment of his novels is the popular language, from which he received words, expressions, and phrases of daily use, as well as dialect words. The layer of words from dialectical discourse settle down a visible place in all his novels, and comes as a lexical and stylistic enriching element. This dialectical lexical gamma includes words from various conceptual areas related to Albanian life in general, words and expressions that reflect the material and spiritual world. The dialectic lexicon in his work is used to characterize the language of the personage or the environment, as well as the language of the autor. Qosja uses various dialectical words of different lexicon-grammatical categories, the richest category are the nouns. In general, the dialectic material in Qosja's novels is from the northeastern Albanian dialects, especially from the highlands and surrounding areas, and from the rural and urban areas of Kosovo (especially Pristina). Dialect elements are used with expressive-stylistic functions and with marking functions. Through the use of this layer of lexicon, have been achieved new meaning, new colorings, special meaningful nuances ect. The author, with particular creative mastery, has synthesized certain dialectical features into the national general.

More...
Result 1941-1960 of 2345
  • Prev
  • 1
  • 2
  • 3
  • ...
  • 97
  • 98
  • 99
  • ...
  • 116
  • 117
  • 118
  • Next

About

CEEOL is a leading provider of academic eJournals, eBooks and Grey Literature documents in Humanities and Social Sciences from and about Central, East and Southeast Europe. In the rapidly changing digital sphere CEEOL is a reliable source of adjusting expertise trusted by scholars, researchers, publishers, and librarians. CEEOL offers various services to subscribing institutions and their patrons to make access to its content as easy as possible. CEEOL supports publishers to reach new audiences and disseminate the scientific achievements to a broad readership worldwide. Un-affiliated scholars have the possibility to access the repository by creating their personal user account.

Contact Us

Central and Eastern European Online Library GmbH
Basaltstrasse 9
60487 Frankfurt am Main
Germany
Amtsgericht Frankfurt am Main HRB 102056
VAT number: DE300273105
Phone: +49 (0)69-20026820
Email: info@ceeol.com

Connect with CEEOL

  • Join our Facebook page
  • Follow us on Twitter
CEEOL Logo Footer
2025 © CEEOL. ALL Rights Reserved. Privacy Policy | Terms & Conditions of use | Accessibility
ver2.0.428
Toggle Accessibility Mode

Login CEEOL

{{forgottenPasswordMessage.Message}}

Enter your Username (Email) below.

Institutional Login