
We kindly inform you that, as long as the subject affiliation of our 300.000+ articles is in progress, you might get unsufficient or no results on your third level or second level search. In this case, please broaden your search criteria.
St. Mark the Ascetic (4th century) is one of the most famous Egyptian anchorites. His writings are often included in monastic collections in both the Byzantine and Slavic traditions. The Epistle to Nicholas is particularly popular because it explicates the rules for an ascetic life. The earliest Old Church Slavonic translation dates from the 10th century and is preserved in a miscellany from the Hilandar monastery No. 382 from the 13th–14th century. While part of the corresponding folia in the Hilendar codex has been lost, MSS 72 (14th c.) and 310 (16th c.) from the Library of the Rumanian Academy (Bucharest), which go back to the same group of manuscripts, allow us to reconstruct the archetype. The selective translation adapted from the Greek original illustrates well the work of the medieval Bulgarian bookman. In the 14th century, a new version of the same text was created in Bulgaria, as attested in MSS Hlud 237 and Vienna 42, which was the result of a new collation of the Old Bulgarian translation with the Greek text. The Slavonic tradition of this text is an example for the existence of multiple translations and versions of one and the same work in old Slavic florilegia.
More...
The atricle addresses the canons for the Bodiless Powers that appear in the Menaion for the feasts under November 8 (Synaxis of Archangel Michael and the Other Bodiless Powers), September 6 (The Miracle of Archangel Michael at Chonae), March 26 (Synaxis of the Archangel Gabriel), and July 13 (Synaxis of the Archangel Gabriel). We examine the Slavonic translations of these Greek works made in a Slavic milieu and the transmission of their manuscripts. Special attention is paid to the only two original Slavonic canons that are known to scholars to date: the anonymous Просвѣщьи древле ѹмꙑ and the canon by Constantine of Preslav, Припадаѭща мѧ боже приими щедротами си. The data for each individual work – its manuscript tradition, the extent of preservation and substitution of strophes from other canons work – allow us to draw conclusions about the time when the Greek canons were introduced into the Slavonic context and the way the original works were disseminated immediately after their composition work – a time from which we have no direct manuscript record.
More...
Ms. Sl. 156 (RA156) is an extensive Pentecostal Panegyric which includes texts from Holy Week through the Sunday of All Saints. The manuscript is incomplete, but its largest lacuna has been filled up from a miscellany of fragments in the collection of P. A. Shchukin, the State Historical Museum in Moscow. The fifth fragment of Shchuk 369 (Shchuk 369/V), located on Fol. 56r-68v according to the general foliation of the textual body, comprises folia that have been extracted from two different parts of a single jer manuscript. The first group of texts is related to Thomas Sunday (10 fol.), the second to Ascension (3 fol.). The manuscript dates from the 1320s-1330s. It has no jers and was written on Mt. Athos, then evidently transported to Romania by Paisii Velichkovski. This codex reveals a notable correlation between the orthography and the arrangement of the texts within each cycle of feasts, which sets it apart from other known South Slavic panegyrica and suggests that there could have been more than one protograph of the Pentecostal Panegyric.
More...
This paper proves that Jan Hus and Constantine Kostenečki—two refromers of the early 15th c. whose activities seem to be rather similar at first sight—had completely different approaches to the language question. Jan Hus was a pioneer in his fight to introduce the Czech language as a language of the Holy Scriptures, whereas Constantine Kostenečki strived to reform a written language with more than a five-century long history. Unlike Hus, who according to the extant sources hardly knew anything about Serbia, Constantine had enough information about the Hussite movement and the political situation in the Czech lands, since his sovereign, despot Stefan Lazarevič, was a vassal to the Hungarian King, Holy Roman Emperor Sigizmund, and took part in the anti-Hussite military campaign of 1421. And even though Constantine created the norms of Resava School which for centuries influenced the Orthodox written tradition while Hus’s ideas came to fruition only after his death, Constantine Kostenečki remained deeply rooted in the Middle Ages whereas Jan Hus came to be seen as a precursor of the Modern Age.
More...
This article goes back to the dawn of Byzantine Studies and takes a look at several periodicals and prefaces to editions from the years 1892–1904. One of the main objectives of the article is to follow the scholarly debate between Karl Krumbacher (1856–1909) and Ludwig Radermacher (1867–1952) on the methodology of editing Byzantine texts. From Krumbacher’s criticism and Radermacher’s response one can single out the main issues in dealing with Byzantine manuscripts. And since Krumbacher – the founder of modern Byzantine studies – was a prolific and diligent reviewer, his critical reviews and other writings reveal his stand on this topic. This is the other, more general purpose of the paper – to collect and summarize Krumbacher’s editorial principles. They set a standard that is still in use in medieval studies today. At the same time, even 120 years later, new manuals on editing medieval texts keep emerging, addressing practical as well as theoretical problems.
More...
The article studies the South Slavonic tradition of the biblical Book of Genesis, preserved in eight copies from the 15th–16th century. The orthographic and phonetical features, text structure, and the segmentation of the text by headings in all known South Slavonic copies point to a common Middle Bulgarian hyparchetype (х1) of Turnovo provenance, dating from the fourteenth century. This hyparchetype apparently had mechanical defects – missing or misplaced book chapters from the Оctateuch, and included as interpolations at least two excerpts from Palaea Historica and three unidentified non-Biblical fragments. Significantly, it segmented the text of the Book of Genesis (Оctateuch) by means of interpretative titles that, in addition to their exegetic function, most probably had a liturgical role. These headings were secondary to the translation and could be attributed to scolarly activity in Turnovo. The Middle Bulgarian hyparchetype (х1) generated at least two copies that turned into protographs (P1 and P2). P1 served as the foundation of Wallachian-Moldavian manuscripts (such as GIM–Moscow, Barsov collection, No. 3; Collection of the Romanian Academy of Sciences No. 85; RGB–Moscow, Rumyantsev collection, No. 29), whereas P2 gave rise to the five manuscripts originating from Western Bulgarian lands and Serbia (RGB–Moscow, Grigorovich collection, f. 87, No. 1/М 1684; Library of the Croatian Academy of Sciences and Arts in Zagreb, No. ІІІ.с.17; RGB–Moscow, Sevastiyanov collection, f.270, No. 1/M. 1431; Church-Historical and Archival Institute, Sofia, No. 351; Krushedol Monastery, No. 81). While P1 restricts the additional headings only to the main text, P2 expands their use to the manuscript’s margins as well. P2 includes also a short description and interpretation of the first five Old Testament books.
More...
The paper describes briefly the most important orthographic and morphologic features of MS 1039 from the National Library in Sofia, known as Stanislav’s Menologion. The manuscript contains an old hagiographic collection for September, October and the first eleven days of November that could be traced back to the First Bulgarian Kingdom and the rule of Tsar Petar. The codex appeared in a difficult political and cultural situation after the defeat of the Bulgarian Tsar Michael Shishman in 1330, when a part of the Western Bulgarian lands were subjugated to Serbian rule. The author aims to identify the Bulgarian and Serbian features on orthographic, phonetic and morphological levels in order to establish the hypothetical antigraph of the codex, and concludes, on the base of the analysis, that the compilation was copied from a sophisticated Middle Bulgarian manuscript that shared the linguistic and orthographic characteristics of the Tǎrnovo written tradition before Patriarch Euthymius’ reform.
More...
The article, whose theoretical foundation is the concept “sites of memory” (Lieux de Mémoire), formulated in the 1980s by Pierre Nora, traces the sites of Cyrillo-Methodian memory in Rome. The sites are classified into two groups:• sites linked by documentation or by hypothesis to the stay of St. Cyril (Constantine the Philosopher) and St. Methodius in Rome in 868-869 and which indisputably existed at the time, which allows us to treat them as sites of preserved and retransmitted memory;• sites of the ideal (in Nora’s terms, “abstract and intellectual”) fixation of memory, articulated in monumental representations of the First Apostles of the Slavs or in dedicatory inscription on institutional buildings, most often churches.In both cases, the main criterion for treating a particular object as a site of memory is its marking by inscriptions, memorial plaques, etc. Recalling Nora’s insight that the number of memory expressions is proportionate to the number of groups (communities) that see in these places a symbol of their history, the author concludes with the hope that, for both Slavic and non-Slavic peoples in Europe, Rome constitutes a collective memory site for the shared reverence toward Cyril and Methodius which transcends confessional difference.
More...
Questions regarding Cyril and Methodius and their legacy—traditionally one of the major themes for Slavic studies—have been the object of intense exploration by Polish scholars since WW2. The new geo-political situation in the Polish state and society after 1945 left an imprint on medievalist scholarship, even though most of the authors managed to avoid excessive ideologization. Certain changes in the ways the work of SS. Cyril and Methodius is described and evaluated became visible after the fall of communism in Poland as well. In the course of almost eight decades, Polish scholars have produced a considerable number of books, papers and anthologies related to Cyril and Methodius, which constitute an important contribution to international Slavic Medieval studies. This article attempts to review in a synthetic form the Cyrillo-Methodian publications that appeared in Poland after 1945 as well as those produced by leading Polish researchers for foreign publications.
More...
This study is based on the notated repertory in the Greek Oktoechos prior to the 13th century. The notated Ocktoechos was included as the last section of one of the principle notated books – the Sticherarion. Four cycles were systematically notated in the early (pre-thirteenth-century) Greek Sticheraria– the anatolika and alphabetika stichera with theotokia, usually attributed to John of Damascus, the anabathmoi attributed to Theodore the Studite, and eothina stichera attributed to Emperor Leo VI the Wise. Some sources featured also the exaposteilaria attributed to Emperor Constantine VII Porphyrogennetos. These notated cycles are explored here in the context of the Typika used at the time – the Hypotyposis of Theodore the Studite, the Typikon of Alexios the Studite, and the Typikon of Evergetis. The early copies of the Hypotyposis do not mention the anatolika and alphabetika stichera. The Typikon of Alexios the Studite, which is based on the earliest copies of the Hypotyposis from the second half of the 10th century, prescribes only resurrectional stichera after both Psalm 140 at Vespers and Psalms 148-150 at Orthros. The Typikon of Evergetis, which reveals a very strong neo-Sabaite influence, already prescribes the anatolika and the alphabetika stichera. Hence, we consider the 11th century a watershed in the formation of the notated repertory of the Oktoechos. We propose that the four cycles included in the earliest notated Oktoechoi were probably notated because they were new for the liturgical practice in the region of Constantinople from the 9th through the 11th centuries (as either newly compiled or newly composed works).
More...