Lu à l’ouest, le crime de l’est a du lest
Based on a corpus of Eastern and Western crime novels dealing with crime in the former Eastern Bloc countries, three issues are examined: the globalization of the crime fiction market through French translation and a few of its deterritorializing consequences for writers and readers; the a priori pragmatic- semantic configurations informing the act of reading (culture of fiction, culture of the author and culture of the reader); the symbolic displacement of the disappeared Iron Curtain towards two types of thematic border: one by excess (the perpetuated over-border) and the other by default (the checkpoint and the confines).
More...