An Overview of the Toponymic Names Interpretation Cover Image

Ogledi tumačenja naših toponimskih naziva
An Overview of the Toponymic Names Interpretation

Author(s): Jovan Vuković
Subject(s): Social history, Ancient World, Lexis, Semantics, Historical Linguistics, Sociolinguistics, Philology
Published by: Akademija Nauka i Umjetnosti Bosne i Hercegovine
Keywords: Toponymy; place names; methodology; origin of place names;

Summary/Abstract: L’auteur a essayé dans cette contribution de montrer, sur un certain nombre de toponymes, la méthodologie de la recherche des nouvellesles solutions se rapportant à ces problèmes (il y s'agit đ’un côté des nouveaux exemples qui ne sont pas jusqu’à présent examinés, et de l’autre côté de la révision de quelques interprétations antérieures). L ’auteur a essayé de prouver l’importance de l’analyse détaillée de ces termes toponymiques. Il est possible de la faire à l’aide de la reconstruction phonétique de la langue des indigènes balkaniques avec lesquels se sont rencontrés nos ancêtres slaves. On peut identifier quelquefois précisément l’origine des indigènes, et quelque part on ne peut que pressentir quelle était la racine de leur ancêtres dans leur passé lointain. L ’auteur y a identifié, par l’analyse des termes toponymiques, les indigènes de l’appartenance iliyrienne, qui ont laissé leurs traces dans la toponomastique (par ex..:Mataruge, Macavure et ensuite Botun, Bobotov kuk etc). Traitant les exemples de l’origine slave autochtone, l’auteur a voulu souligner le fait que les indigènes ont transformé quelques de nos prononciations suivant leur structure phonétique, et nos ancêtres ont accepté ensuite ces formes de prononciation (par ex. l’analyse des formes sijan, šljunak provenant de notre forme slave élën). Nos ancêtres ont accepté les prononciations des indigènes, comme par ex. Durmitor et Zcièno. On peut montrer sur plusieurs exemples comment la prononciation actuelle peut tromper: trouver facilement la solution mais irréelle (par ex. Bezuje). L ’auteur soutient l’opinion que le chercheur doit s'efforcer de contempler le terrain sur lequel se trouve le toponyme en question (un exemple illustratif est le toponyme monténégrin Pješivci et l’autre bosniaque- dalmate Pješivica, ensuite Tjentište et les autres).

  • Issue Year: 1978
  • Issue No: 17
  • Page Range: 149-169
  • Page Count: 21
  • Language: Bosnian