Sériové preklady z chorvátskej literatúry (Milan Begović: Bez tretieho)
Milan Begović Bez tretieho and his two Slovak Translations
Author(s): Alica KulihováSubject(s): Language studies
Published by: SAV - Slovenská akadémia vied - Slovenský komitét slavistov a Slavistický ústav Jána Stanislava SAV, v.v.i.
Keywords: Serial translation; Slovak translation literature; linguistic usage; time in translation; translation methods; translation school; appropriate translation; interpretation and translation; translation of dramatic writings; Croatian literature; Milan Begovi
Summary/Abstract: Repeated, or serial translation and the reasons for its origination are discussed. Milan Begović, his place in Croatian literature and reception of his work in Slovakia. Dramatic writings of Milan Begović in Slovak translations and staged dramatic writings of the mentioned author in Slovak theatres. Drama Bez tretieho and his two Slovak translations. The development of serial translation after forty years. The time period and its influence on shift in translation. Some changes and development of translation methods. Andrej Vrbacký and Ján Jankovič – translators of drama Bez tretieho (1945, 1985).
Journal: Slavica Slovaca
- Issue Year: 43/2008
- Issue No: 02
- Page Range: 145-154
- Page Count: 9
- Language: Slovak