Cookies help us deliver our services. By using our services, you agree to our use of cookies. Learn more.
  • Log In
  • Register
CEEOL Logo
Advanced Search
  • Home
  • SUBJECT AREAS
  • PUBLISHERS
  • JOURNALS
  • eBooks
  • GREY LITERATURE
  • CEEOL-DIGITS
  • INDIVIDUAL ACCOUNT
  • Help
  • Contact
  • for LIBRARIANS
  • for PUBLISHERS

Content Type

Subjects

Languages

Legend

  • Journal
  • Article
  • Book
  • Chapter
  • Open Access
  • Language and Literature Studies
  • Language studies
  • Western Slavic Languages

We kindly inform you that, as long as the subject affiliation of our 300.000+ articles is in progress, you might get unsufficient or no results on your third level or second level search. In this case, please broaden your search criteria.

Result 2861-2880 of 3877
  • Prev
  • 1
  • 2
  • 3
  • ...
  • 143
  • 144
  • 145
  • ...
  • 192
  • 193
  • 194
  • Next
Translation Equivalence of Demonstrative Pronouns in Bulgarian-Slovak Parallel Texts

Translation Equivalence of Demonstrative Pronouns in Bulgarian-Slovak Parallel Texts

Author(s): Ludmila Dimitrova,Radovan Garabík / Language(s): English Issue: 14/2014

In this paper we describe our automatic analysis of several parallel Bulgarian-Slovak texts with the goal to obtain useful information about Slovak translation equivalents of (definite) articles and demonstrative pronouns in Bulgarian. Rather than focusing on individual translation equivalents, we present a method for automatic extraction and visualization of the translations. This can serve as a guide for pinpointing interesting features in specific translated documents and could be extended for other parts of speech or otherwise identifiable textual units.

More...
Recenzje: O tożsamości Marii Pawlikowskiej-Jasnorzewskiej. Recenzja książki Beaty Morzyńskiej-Wrzosek: „„...i na piękność, i na wyczyn burzy”. Proces kształtowania świadomości w poezji Marii Pawlikowskiej-Jasnorzewskiej”

Recenzje: O tożsamości Marii Pawlikowskiej-Jasnorzewskiej. Recenzja książki Beaty Morzyńskiej-Wrzosek: „„...i na piękność, i na wyczyn burzy”. Proces kształtowania świadomości w poezji Marii Pawlikowskiej-Jasnorzewskiej”

Author(s): Joanna Kisiel / Language(s): Polish Issue: 1/2016

More...
Отново за тъжедството и разликите в родствени езици (частиците в словашки и в български език)

Отново за тъжедството и разликите в родствени езици (частиците в словашки и в български език)

Author(s): Dobrina Daskalova,Rastislav Chapak / Language(s): Bulgarian Issue: 1/2016

The purpose of the comparative research ofparticles in two related systems, through a comparison based on richer and more various materials, is to outline and analyze part of the current problems, which have not been solved explicitly in linguistic literature. The emphasis is placed on the characteristics and realization of the pragmatic particles in Bulgarian and Slovak languages.

More...
Словашко-български езикови паралели в пуристичен ракурс в епохата на Възраждането

Словашко-български езикови паралели в пуристичен ракурс в епохата на Възраждането

Author(s): Nadka Nikolova / Language(s): Bulgarian Issue: 1/2016

The article presents a short review of standard language situations in Slovak and Bulgarian languages during the time of the National Revival in a purist close-up. Purist ideas, implemented at the formation of both standard languages are compared, as common and different features are emphasized.

More...
The expression of path in three satellite-framed languages. A cognitive study of Polish, Russian, and English

The expression of path in three satellite-framed languages. A cognitive study of Polish, Russian, and English

Author(s): Joanna Łozińska / Language(s): English Issue: 1/2019

Cross-linguistic studies of the lexicalization of motion tend to contrast satellite- with verb-framed languages (e.g. Slobin 1996; 2004; Cardini 2008; Özçalışkan & Slobin 2003; Kopecka 2004; Fargard et al. 2013, etc.) and concentrate less frequently on intra-typological analyses (but cf. e.g. Filipović 2007; Hasko 2010; Ibarretxe-Antuñano 2009; Ibarretxe-Antuñano & Hijazo-Gascón 2012). Even fewer studies contrast genetically related languages (but cf. e.g. Łozińska 2018). The main aim of this study was to establish the path-saliency cline of three satellite-framed languages: Polish, Russian, and English. The analysis was based on elicited data. The overall patterns of expressing the path of motion in the three languages were shown to be caused by their belonging to the same typological category. The differences could be attributed, to a large extent, to differences in the morphological structures and in the lexical repertoires of motion-coding expressions available to the speakers of the three languages. However, the analysis of descriptions of three specific spatial situations (i.e. vertical, boundary-crossing, and deictic relations) pointed to other factors that may influence path coding in the three languages. Thus, despite the satellite-verb character of the languages examined and the morpho-syntactic differences between them, all our participants, who were native speakers of the three languages examined, tended to code vertical relations by means of path verbs. The number of tokens of path verbs used to code this particular spatial relation was found to be higher than the number of tokens of path verbs used to code deictic or boundary-crossing motion.

More...
Filozofija i slavenski jezici

Filozofija i slavenski jezici

Author(s): Damir Zorić / Language(s): Croatian Issue: 1/1989

Review of: Anto Knežević, "Filozofija i slavenski jezici", Hrvatsko filozofsko društvo, Zagreb, 1988.; by: Damir Zorić

More...
Slavistički zbornik, knjiga I

Slavistički zbornik, knjiga I

Author(s): Borisav Tošić / Language(s): Bosnian Issue: 2/1988

Review of: "Slavistički zbornik, knjiga I", Beograd, 1986, 128.; by: Borisav Tošić

More...
Slavjanskie literaturnye mikrojazyki - Voprosy formirovanja i razvitija

Slavjanskie literaturnye mikrojazyki - Voprosy formirovanja i razvitija

Author(s): Mijo Lončarić / Language(s): Croatian,Serbian Issue: 1/1983

Review of: A. D. Duličenko, "Slavjanskie literaturnye mikrojazyki - Voprosy formirovanja i razvitija", Tallin, 1981.; by: Mijo Lončarić

More...
O leksičko-sematičkom mikrosistemu tipa aktivnost/aktivitet u savremenom srpskohrvatskom književnom jeziku (u poređenju s ruskim, poljskim i makedonskim jezikom)

O leksičko-sematičkom mikrosistemu tipa aktivnost/aktivitet u savremenom srpskohrvatskom književnom jeziku (u poređenju s ruskim, poljskim i makedonskim jezikom)

Author(s): Milivoje Minović / Language(s): Croatian,Serbian Issue: 3/1982

В этом труде освещён один активный языковой процесс в современ ном сербскохорватском литературном языке. Этот працее синхронически и диахронически1 ограничен. Причины этому явлению идентифицированы. Кроме то,го, состояние в сербохорватском языке сопоставлено с состоянием в некоторых других словинских языках. В сербохорватском языке, как более или менее и в других славянских языках, существует значительное число европеизмов и другой интернациональной лексики. По этому этот язык не является особым. Но в связи с европеизмами его особенность в том, что принята одна цельная лексико-семантическая микросистема с определёнными подсистемами в ней (автор совершил исследования на основе около 500 примеров), и что в этой микросистеме активирован особый языковой процесс, практически означающий иновацию в системе словообразования в сербскохорватском языке. В этом труде приведено значительное число примеров, иллюстрирующих этот процесс, который условно назван »итетизацией«. Это значит, что создана новая деривационная морфема (-чтет), и что она теперь продуктивна. Её можно заметить, не только у определённых существительных, оканчивавшихся в прошлом на -ост (сравни: активност — активитет и т. п.), но и у существительных, у которых особые словообразовательно-семантические характеристики (сравни наир, поетицитет, одиозитет, колективитет и т. п.). Результаты, полученные исаледовавиями в рамках определённой темы, многозначительны. А именно: а) для еербокроатиетической дериватологии, б) для более комплектной оценки состояния в сербскохорватском литературном языке в связы с его современным развитием в) имеют значение в оценке направлений в связи с распространением европеизмов в одельных славянских языках и г) наконец, их значение и для общегоязыкознания, ибо это ещё одно свидетельство о интерференциях, как общелингвистической проблеме.

More...
Semantičke vrijednosti riječi pleme u slovenskim jezicima

Semantičke vrijednosti riječi pleme u slovenskim jezicima

Author(s): Nenad Vuković / Language(s): Croatian,Serbian Issue: 3/1978

In the Proto-Slavic society a tribe (»pleme«) was the highest degree of social structure. It was a definite free, territorial, economic, military and religious community of relatives. This word has been preserved in all the Slavic languages: Serbo-Croatian: plème, Russian: plémja, Polish: plemie, Czech: plémè, Slovenian: pléme, Bulgarian: pléme, Old Slavonic: pleme, etc. It originates from pled-men-, according to plod. In Latin documents, such a community has been called gens, genus, generatio, progenies, parentella, in German: Stamm, Geschlecht, Celtic-Germanic: pagus, Greek: ρνλον. Several centuries after coming to Balkan, the South Slavs lived divided into tribes, but we know almost nothing about them. The establishment of a central government destroyed the tribal organization. In the medieval records the tribes are not mentioned at all, only tribal states (»župe«). If the word »pleme« is somewhere mentioned, then it has the meaning of a clan (»rod«), especially of aristocracy (for example: nobiles duodecim generationum regni Croatie). The word »pleme« in its original meaning is preserved in Montenegro (Montenegrin tribal organization). Almost with all Slavic peoples, especially in the district of Serbocroatian language, the meaning of the word »pleme« has been widened and in some cases it is difficult to state it precisely, because some of the meanings often overlap each other. Beside its basic meaning, the word »pleme« can denote the following: house (»kuća«), relatives (»rodbina«), kinship (»srodstvo«), posterity (»potomstvo«), clan (»bratstvo«, »rod«), people (»narod«), part of the people (»dio naroda«), mankind (»čovječanstvo«), a species of animals or plants (»vrsta životinja ili biljaka«), etc.

More...
Jak (wy)tłumaczyć punkt widzenia kota?

Jak (wy)tłumaczyć punkt widzenia kota?

Author(s): Krzysztof Jeleń / Language(s): Polish Issue: 44/2019

This paper deals with some difficulties related to Russian translations of Wisława Szymborska’s poem Cat in an empty apartment. The question of presence and visibility of lyrical subject in the original text and its translations is one of the major issues presented in the article. An analysis of N. Astafiewa’s and N. Gorbaniewska’s tranlations has been conducted with special respect to the agentivity phenomenon on the level of verb forms. Linguistic categorization has also been mentioned. The author tries to present how differently Russian translators, who perform their typical role of poetry translators, strive for faithfulness of form and content of the original text and in what manner their solutions can influence the lyrical subject’s viewpoint.

More...
Употреба на пресемантизираното обръщение в някои чешки и български произведения

Употреба на пресемантизираното обръщение в някои чешки и български произведения

Author(s): Irena Mankova / Language(s): Bulgarian Issue: 01/2018

This article explores the use of presemanticised addresses in two Czech novels translated into Bulgarian and two Bulgarian texts translated into Czech. The frequency of use of these forms is studied and compared with the translated equivalents. We also pay attention to the classification of these words into part of speech classes and to various methods for analysing these types of addressing.

More...
Geneza i początki Studium Słowiańskiego UJ

Geneza i początki Studium Słowiańskiego UJ

Author(s): Mirosław Skarżyński / Language(s): Polish Issue: 27/2019

In 1925, the Slavic Institute was opened at the Jagiellonian University with a view to educate experts in Slavic studies. The intention was for the studies to be interdisciplinary, it was planned to create departments not only in literary studies and linguistics, but covering a possibly wide range of disciplines. The idea of the Study was born not in the academic milieu, but among politicians. The intention was to create an institution which, on the one hand, would educate Poles about Slavdom, and on the other, would win Poland sympathizers in other countries by inviting young people from Slavic countries and making it possible for them to study in Cracow. It was also planned that Polish graduates of the Institute would be given scholarships to various Slavic countries. Another goal of the Institute was to prevent Czechoslovakia from dominating Slavdom. Due to the economic situation of Poland in late 1920s and early 1930s, the project was implemented only partially. The contribution of the Institute to the development of Slavic studies in Poland, however, is unqestionable, especially in the field of personnel education. The Institute was closed in 1951, as part of the reform of higher education that was undertaken by the communist government and destroyed the academic milieu in Poland.

More...
O polszczyźnie w cieniu marca ’68: studium przypadku polskich Żydów – francuskich imigrantów

O polszczyźnie w cieniu marca ’68: studium przypadku polskich Żydów – francuskich imigrantów

Author(s): Magdalena Grycan / Language(s): Polish Issue: 27/2019

The paper discusses the Polish language of Jews who emigrated from Poland to France between 1967 and 1980. An analysis of excerpts from interviews which contain discourse about the attitudes of the interviewees towards their mother tongue and its transmission, will allow us to answer the following questions: What place does the Polish language occupy in everyday life of the informers? What are their feelings towards their mother tongue? And lastly, how many of them have decided to pass the Polish language to their children, and so preserve it in their families?

More...
Polská přísloví ve sbírce Václava Flajšhanse Česká přísloví

Polská přísloví ve sbírce Václava Flajšhanse Česká přísloví

Author(s): Valery Mikhailovich Mokienko / Language(s): Czech Issue: 1/2019

The article presents Polish proverbs included in the Václav Flajšhans‘s dictionary Česká přísloví. The author notes that in addition to a significant group of lexical borrowings that permeated from the Polish language to the Czech language in the 19th century, a large group is also proverbs. In the FlajShans’s dictionary there are differentiating informations near those proverbs showing that author of the dictionary was aware that some of them may be common to the Eastern and Western Slavs.

More...
Fragmentary Russian-Czech-English lacunarity of the lexeme Tower on the material of dictionaries

Fragmentary Russian-Czech-English lacunarity of the lexeme Tower on the material of dictionaries

Author(s): Alesia I. FRANTCEVA / Language(s): English Issue: 1/2019

In this article we consider the method of contrastive analysis of Saumn (tower in Russian) lexeme, where the Russian language will be the source language, and the Czech and English languages will be the languages of comparison. In the study we will describe the comparison of the data of etymological dictionaries in three languages. The aim of this comparative analysis is discovering similarities and differences in the sub-systems of three languages.

More...
МЕТАФОРА В БІОЛОГІЧНІЙ ТЕРМІНОСИСТЕМІ (УКРАЇНСЬКО-ПОЛЬСЬКІ ПАРАЛЕЛІ)

МЕТАФОРА В БІОЛОГІЧНІЙ ТЕРМІНОСИСТЕМІ (УКРАЇНСЬКО-ПОЛЬСЬКІ ПАРАЛЕЛІ)

Author(s): Maria KUKHARCHYSHYN / Language(s): Ukrainian Issue: 02/2019

The article focuses on the analysis of metaphor as a way of creating terms in a biological terminology. The role of the metaphor in creation the scientific picture of the world of the Ukrainian and Polish languages has been described. It has been found out which associations became the basis of a metaphorical transfer.

More...
Старообрядцы (семейские) Амурской области: история и особенности языкового существования

Старообрядцы (семейские) Амурской области: история и особенности языкового существования

Author(s): Nina G. Arkhipova / Language(s): Russian Issue: 3/2017

The article deals with the dialects of Old Believers (Semeiskie) of Amur region, the Russian dialects in the territories of late Slavic settlement. They are relatively local communities, because they were formed as a result of colonization movements of closed groups of Old Believers in a foreign language environment. These dialects experienced Polish and Belarusian language influence in the areas of Vetka and Starodubie, in the areas of Mongolian-Buryat Transbaikalia. Currently the Old Believers from Argentina and Brazil actively migrate into the Amur region of the Russian Federation. Due to the complexity of the historical fate of the Amur Old Believers, it is difficult to identify their substrate-dialects. Nowadays there are three groups of Old Believers’ dialects in the Amur region: 1) preserving the southern Russian dialectal features on all language levels and with "traces" of the Polish and Belarusian influence; 2) preserving single features not of southern Russian origin and having predominantly Northern Russian lexical system; 3) with a nonuniform structure and Belarusian influence achieved on the territory of the Amur region.

More...
NAJNOWSZE PUBLIKACJE W JĘZYKU POLSKIM POŚWIĘCONE DZIEJOM BUNDU. PRÓBA PRZEGLĄDU

NAJNOWSZE PUBLIKACJE W JĘZYKU POLSKIM POŚWIĘCONE DZIEJOM BUNDU. PRÓBA PRZEGLĄDU

Author(s): Magdalena Kozłowska / Language(s): Polish Issue: 42/2018

W roku 2017 przypadła sto dwudziesta rocznica powstania Bundu (Der Algemajner Jidiszer Arbeter Bund in Lite, Pojln un Rusland) i setna rocznica zainaugurowania jego autonomicznej działalności w Polsce. Dzieje Bundu stały się tematem niezależnej debaty akademickiej stosunkowo późno, nie znaczy to jednak, że pamięć o ruchu nie była do tego czasu podtrzymywana. W środowiskach partii nie brakowało historyków amatorów, którzy – pragnąc ocalić od zapomnienia żydowskich arbetsmenczn i ich ideały – nie stronili od mitologizacji i gloryfikacji ruchu. Jednak poza publikacjami związanymi poniekąd z członkami partii i powstającymi przede wszystkim w jidysz przekonanie o jej roli w historii podawano w wątpliwość. Kamieniem milowym w historiografii dotyczącej Bundu stała się opublikowana w 1972 r. praca Henry’ego J. Tobiasa, historyka z University of Oklahoma, poświęcona działalności partii w Rosji do roku 1905, będąca cennym studium do dziś . Autor, korzystając ze źródeł w jidysz i po rosyjsku oraz ze wspomnień byłych działaczy ruchu, wnikliwie przeanalizował kształtowanie się polityki Bundu na tle wydarzeń w Rosji i historii Socjaldemokratycznej Partii Robotniczej Rosji. Wiele kwestii poruszonych przez Tobiasa wyznaczyło kierunek późniejszych badań . Jego zainteresowania dotyczące zwłaszcza tożsamości narodowej były kontynuowane głównie przez następne pokolenie badaczy – sympatyków Bundu – w latach dziewięćdziesiątych.

More...
POLISH FACES OF ENGLISH ACRONYMS AND ALPHABETISMS: AN ILLUSTRATION OF
CONTACT-INDUCED LINGUISTIC DIVERSITY (PART 2)

POLISH FACES OF ENGLISH ACRONYMS AND ALPHABETISMS: AN ILLUSTRATION OF CONTACT-INDUCED LINGUISTIC DIVERSITY (PART 2)

Author(s): Alicja Witalisz / Language(s): English Issue: 1/2019

Didżej and didżejować appeared in Polish due to language contact and loanword assimilation processes; the former is the English noun DJ in graphic disguise, the latter is a Polish verbal derivative that conceals the English etymon. The article focuses on discussing and exemplifying the multiple ways in which English acronyms and alphabetisms are assimilated and integrated in the Polish lexical and grammatical systems. Part 1 of the article discusses loanword adaptation processes that have been identified for English lexical loans in several European languages. The linguistic outcomes of loanword adaptation processes, which both occur during the borrowing process and follow it, serve to support an observation that intensive lexical borrowing from English is a change-provoking and development-motivating process that leads to linguistic diversity rather than linguistic homogeneity.

More...
Result 2861-2880 of 3877
  • Prev
  • 1
  • 2
  • 3
  • ...
  • 143
  • 144
  • 145
  • ...
  • 192
  • 193
  • 194
  • Next

About

CEEOL is a leading provider of academic eJournals, eBooks and Grey Literature documents in Humanities and Social Sciences from and about Central, East and Southeast Europe. In the rapidly changing digital sphere CEEOL is a reliable source of adjusting expertise trusted by scholars, researchers, publishers, and librarians. CEEOL offers various services to subscribing institutions and their patrons to make access to its content as easy as possible. CEEOL supports publishers to reach new audiences and disseminate the scientific achievements to a broad readership worldwide. Un-affiliated scholars have the possibility to access the repository by creating their personal user account.

Contact Us

Central and Eastern European Online Library GmbH
Basaltstrasse 9
60487 Frankfurt am Main
Germany
Amtsgericht Frankfurt am Main HRB 102056
VAT number: DE300273105
Phone: +49 (0)69-20026820
Email: info@ceeol.com

Connect with CEEOL

  • Join our Facebook page
  • Follow us on Twitter
CEEOL Logo Footer
2025 © CEEOL. ALL Rights Reserved. Privacy Policy | Terms & Conditions of use | Accessibility
ver2.0.428
Toggle Accessibility Mode

Login CEEOL

{{forgottenPasswordMessage.Message}}

Enter your Username (Email) below.

Institutional Login