Cookies help us deliver our services. By using our services, you agree to our use of cookies. Learn more.
  • Log In
  • Register
CEEOL Logo
Advanced Search
  • Home
  • SUBJECT AREAS
  • PUBLISHERS
  • JOURNALS
  • eBooks
  • GREY LITERATURE
  • CEEOL-DIGITS
  • INDIVIDUAL ACCOUNT
  • Help
  • Contact
  • for LIBRARIANS
  • for PUBLISHERS

Content Type

Subjects

Languages

Legend

  • Journal
  • Article
  • Book
  • Chapter
  • Open Access
  • Language and Literature Studies
  • Studies of Literature
  • Russian Literature

We kindly inform you that, as long as the subject affiliation of our 300.000+ articles is in progress, you might get unsufficient or no results on your third level or second level search. In this case, please broaden your search criteria.

Result 3861-3880 of 4133
  • Prev
  • 1
  • 2
  • 3
  • ...
  • 193
  • 194
  • 195
  • ...
  • 205
  • 206
  • 207
  • Next
Римният пренос при превод на руска поезия на български език

Римният пренос при превод на руска поезия на български език

Author(s): Mariana Shopova-Hristova / Language(s): Bulgarian Issue: 2/2015

This paper tackles the so called “rhyme transfer”, which is a phenomenon, specific to translations of Russian rhymed poetry into Bulgarian. Different means of transferring the rhymes from the original poetic text to the translated text are discussed. Special attention is paid to the problemsof retaining the type of the verse endings and the phonetic exactness of rhymes.

More...
Нова концепция за руските предлози

Нова концепция за руските предлози

Author(s): Gocho Gochev / Language(s): Bulgarian Issue: 2/2013

More...
Tęsknota, smutek, żal w dwóch rosyjskich przekładach
Pana Tadeusza.

Tęsknota, smutek, żal w dwóch rosyjskich przekładach Pana Tadeusza.

Author(s): Leokadia Styrcz-Przebinda / Language(s): Polish Issue: 2/2019

The articles aims at comparing the ways of expressing sadness, regret and nostalgia in two Russian translations of the Polish Romantic epic poem Pan Tadeusz by Adam Mickiewicz, authored by Zuzanna Mar and Światosław Świacki. A particular attention is drawn to two among the numerous Russian equivalents – ТОСКА and УМИЛЕНИЕ, since these are regarded as unique linguocultural concepts and considered untranslatable. The collected quotations have been collected and are presented in tables, which facilitates the demonstration of the varying translation solutions in the contexts under discussion, as well as capture certain permanent ways of speaking about sadness and nostalgia within the Russian linguistic picture of the world. Also discussed are selected issues of Mickiewicz reception formerly and recently as well as the question of emancipation of translations into full-fledged, independent literary texts which enter the cultural circulation.

More...
A Systematisation of Transcriptions of Early Olonkho Recordings According to Plot Peculiarity

A Systematisation of Transcriptions of Early Olonkho Recordings According to Plot Peculiarity

Author(s): Antonina Fedorovna Koryakina / Language(s): English Issue: 1/2022

The article presents the results of textual studies of the early recordings of the Yakut heroic epic Olonkho, recorded from the second half of the 19th century to the beginning of the 20th century. The relevance of the study is due to the fact that scientific research of the texts of the early recordings of Olonkho with full broadcasts of the plot is most widely, systematically carried out. At the same time, researchers today continue to pay less attention to early recordings of Olonkho, producing brief or incomplete schematic statements of content. A review of early texts on Olonkho shows that these reviews have incomplete, overly concise, summaries of the plot, although they do confirm the stability of the ancient thematic content, plot structure, motifs, and image system. The richness of the poetic language and the beauty of the style, and the surprisingly artistic content and archaic motifs, which can be seen even in translations, are of considerable value for establishing a full picture of the unique oral creativity of the Yakut people. This study attempts for the first time to systematise transcriptions of early recordings of Olonkho using a summary of the plot in Russian compared with a summary of the plot in the original language. The systematised texts will be used in a comparative study of Olonkho texts recorded in the 19th and 20th centuries. This analysis shows that there has been a transfer of plot with epic texts of the late period in order to maintain a degree of continuity, using both common and specific features to bridge between traditional and modern forms of Olonkho, taking into account regional and local features.

More...

Lühidalt

Author(s): Johanna Ross,Brita Melts,Mall Jõgi / Language(s): Estonian Issue: 05/2016

Reviews of: Slavica Revalensia. I. Tallinn: Tallinna Ülikooli Kirjastus, 2014. 220 lk. Slavica Revalensia. II. Tallinn: Tallinna Ülikooli Kirjastus, 2015. 232 lk. Leonhard Lapin. Olejad ja minejad. Mälestusi ja mõtisklusi. Tallinn: Eesti Keele Sihtasutus, 2015. 208 lk. „Kuhu me siis läheme? – Eks ikka koju.” Sajandivahetus saksa kirjanduses 200 aastat tagasi. Goethe. Schiller. Tieck. Kleist. Hoffmann. Eichendorff. Büchner. Novalis. Hegel (Schelling?, Hölderlin?). Schlegel. Saksa keelest valinud ja tõlkinud Mati Sirkel. Saatesõna kirjutanud Ilmar Vene. Tallinn: Eesti Keele Sihtasutus, 2015. 510 lk. Eda Ahi, Kärt Hellerma, Kätlin Kaldmaa, Maarja Kangro, Tiina Ann Kirss, Veronika Kivisilla, Helga Nõu, Carolina Pihelgas, Anu Saluäär, Jelena Skulskaja, Triin Soomets, Elin Toona, Elo Viiding. Kolmteist Eesti kirja. Loomingu Raamatukogu 2016, nr 1. 80 lk. Alexander Genis. Lugemistunnid: raamatusõbra kamasuutra. Tlk Toomas Kall. Loomingu Raamatukogu 2016, nr 2-5. 223 lk. Gennadi Muravin. Ebatsensuursed juhtumid. Sekeldused eesti raamatutega Nõukogude ajal. Kirjanduslikud meenutused. Tlk Toomas Huik. Tallinn: Tammerraamat, 2016. 371 lk.

More...
Carola Neher — zapomniana ofiara Wielkiego Terroru

Carola Neher — zapomniana ofiara Wielkiego Terroru

Author(s): Aurelia Kotkiewicz / Language(s): Polish Issue: 32/2022

Aurelia Kotkiewicz’s article is devoted to the tragic story of Carola Neher’s life. Carola Neher was an extraordinary German actress and a close associate of Bertolt Brecht. In the 1930s, she escaped from the Nazi regime to the Soviet Union, there to become one of the victims of the Great Terror. The fate of Carola Neher was the inspiration for an exhibition put up by the International Memorial Society in 2017 called “Carola Neher’s Theater of Life” and for the theatrical spectacle Memoria, staged by the Меyerhold Center in Moscow and directed by Anastasia Patlai.

More...
SAN O "DRUGOJ OBALI"

SAN O "DRUGOJ OBALI"

Author(s): Marko Raguž / Language(s): Croatian Issue: 35-36/2022

Nikolai V. Gogol was Ukrainian, as was the poet Taras Shevchenko. He was born on March 31. 1809 in Soročinci in a Ukrainian family. He wrote his works in the Ukrainian language, and later in the Russian language, because Ukraine was part of the Imperial Russia at that time. His Ukrainian origin was always important for Gogol. He is included, along with the poet Shevchenko, in the group of "Ukrainian geniuses", who were a bridge between Ukrainian and Russian culture. He became famous for his stories from Ukrainian life, which were imbued with "romanticism without a break", and fantastic motifs with an abundance of folklore decor. "May Night" is one of several short stories from the first phase of the Ukrainian cycle of Gogol's work, in which the supernatural element is present in the most immediate way.

More...
ULOMCI IZ DNEVNIKA

ULOMCI IZ DNEVNIKA

Author(s): Aleksandra Michajlovna Kollontaj / Language(s): Croatian Issue: 35-36/2022

Excerpts from Aleksandra Kolontaj's diary entries from 1914 show her attitude towards the war and the tasks of social democracy in such a situation. In her autobiography, she wrote: "For me, war is horror, madness, a crime, and from the first moment on - rather emotionally than rationally - I rejected it".

More...
Удачные последствия неудачного сватовства: Н. И. Тургенев в Англии (1829—1830)

Удачные последствия неудачного сватовства: Н. И. Тургенев в Англии (1829—1830)

Author(s): Vera Mil’china / Language(s): Russian Issue: 9/2022

The article of Prof. Vera Mil’china (RSUH / ИВГИ РГГУ, RANEPA / ШАГИ РАНХиГС) is based on Nikolai Turgenev’s unpublished correspondence, and explores an unknown episode from a Decembrist’s life story: his attempt to marry a daughter of a British squire. Turgenev’s letters show that this plan was one of the reasons why he reconsidered returning to Russia, where he had received in absentia a death penalty (later changed to a life-long hard labor term). In the beginning of 1830, Turgenev made the decision to return to Russia to affect a retrial that would allow him to overturn his conviction for high treason. However, none of this came to fruition: Turgenev did not marry Harriet Lovell and did not return to Russia. The article was written in the framework (and with the generous support) of the RANEPA (ШАГИ РАНХиГС) academic research program.

More...
Кто такой «музыкант Набоков»? (Из комментария к книге А. Ремизова «Учитель музыки»)

Кто такой «музыкант Набоков»? (Из комментария к книге А. Ремизова «Учитель музыки»)

Author(s): Sergey Dotsenko / Language(s): Russian Issue: 9/2022

This article is a close reading of a passage from _The Music Teacher_ by Aleksey Remizov mentioning “the musician Nabokov,” who changes his Paris apartments so often that letters to him fail to reach their addressee. Although the most likely person this passage seems to be hinting at is Nicolas Nabokov, a composer, it should rather be seen as a tongue-in-cheek attack against the composer’s cousin, Vladimir Nabokov — a writer who was at odds with Remizov. Remizov [justkui ütleb, et] person changing apartments too often, does not exist — he is nothing (and this is something Remizov would not have said about Nicolas Nabokov).

More...
Прогулка с Шаляпиным: К «американской биографии» А. Ветлугина

Прогулка с Шаляпиным: К «американской биографии» А. Ветлугина

Author(s): Irina Z. Belobrovtseva,Andrei Ustinov / Language(s): Russian Issue: 9/2022

In this article, we make an attempt to bring together our previous work on the “American years” of A. Vetlugin (Vladimir Ryndziun, 1897—1953), one of the most successful bilingual lesser-known writers of his generation. We republish his essay “Only Five Short Blocks,” which originally appeared in 1941 in the Reader’s Digest magazine under nom de plume “Frederick van Ryn,” and also provide the annotated translation of the original text. This allows us to reconstruct some obscure facts of A. Vetlugin’s life story, and to give an example of his peculiar style that had won him unconditional popularity in Russian émigré press, and later in American journalism, once “Frederick Van Ryn” became a recognized writer for some authoritative magazines and newspapers.

More...
«Не делать не в ее характере» (Новые материалы к биографии В. И. Икскуль фон Гилленбанд)

«Не делать не в ее характере» (Новые материалы к биографии В. И. Икскуль фон Гилленбанд)

Author(s): Marina Grigorievna Salman / Language(s): Russian Issue: 9/2022

The article is based on a series of memoirs dedicated to a pre-revolutionary St. Petersburg socialite baroness Varvara Uexküll von Gyllenband (e.g., those of Ekaterina Letkova-Sultanova and Tatiana Shchepkina-Kupernik). It also specifies the date of a sculptor Prince Sergei Ukhtomsky’s (1886—1921) arrest, and makes public a previously unknown letter from Korney Chukovsky concerning the living conditions of Uexküll von Gyllenband in 1921.

More...
В. И. Икскуль фон Гилленбанд. Из пережитого в 1918 году.

В. И. Икскуль фон Гилленбанд. Из пережитого в 1918 году.

Author(s): Nikita G. Okhotin,Marina Grigorievna Salman / Language(s): Russian Issue: 9/2022

This is the first publication in toto of a forgotten memoir “My Ordeals in 1918” by baroness Varvara Uexküll von Gyllenband’s. Originally written in 1919, three years prior to her fleeing Petrograd, the memoir tells the story of her three-week detention by the Bolshevik secret police (the Cheka) in 1918.

More...
“Ja sam geograf uspavanog kraljevstva”. Psihopoetika knjige Kontrolna riječ (2018) Vere Pavlove

“Ja sam geograf uspavanog kraljevstva”. Psihopoetika knjige Kontrolna riječ (2018) Vere Pavlove

Author(s): Rainer Grübel / Language(s): Croatian Issue: 2/2022

This paper proposes a new approach to the concept of psychopoetics, i.e., the psychological aspect of poetic manifestation based on the relationship between the psyche and the world. This approach identifies an allegorical relation between the cosmos and the soul, which goes back to Freud’s idea that the soul treats impressions from the outside as differences from a symbolic relation between the universe and the psyche. This method was developed by Jung in order to look for correspondences between the inside of the human being and the context. Symbolical psychopoetics is exemplified with Vera Pavlova’s 2018 anthology of poetry and prose Proverochnoe slovo (Control Word). The anthology consists of poetry and short prose writing, which in different ways imagine the relation between the soul and the world.

More...

Homo ideologicus? Writing on the Fringes of Political Correctness in Russian Israel

Author(s): Maria Rubins / Language(s): English Issue: 43/2022

Since the 1970s, a period marked by a massive aliyah1 of Soviet Jews to Israel, Russian-Israelis have created a distinct literary culture characterized by hybridity and translingualism. While most texts in this corpus are in Russian, they do not fall neatly into the categories of Russian metropolitan literature or literature of the global Russian diaspora. In their thematic repertoire, the range of human experience they reflect, and specific vocabulary they also claim affiliation within Israeli literature. Even those writers from the former Soviet Union who made a linguistic shift away from Russian continue to navigate between literary traditions; their Hebrew has inherited cognitive models and interpretive approaches characteristic of Russian culture, and they project a view of reality that is essentially dualistic or "contrapuntal" (in E. Said's terms1 2). Such works as Boris Zaidman's novels Split Tongue and Hemingway and the Dead-Bird Rain, Alona Kimhi's books Victor and Masha, Weeping Suzanne, and I, Anastasia, or the original Hebrew poetry of Šivan Beskin represent an "accented," cross-pollinated version of Hebrew. This writing in-between the two tongues estranges both languages and at the same time establishes a dialogue between them and the cultural traditions they represent.

More...
Аксиологизацията на Достоевски в руската литература в българската литературна критика от 20-те и 30-те години на XX век

Аксиологизацията на Достоевски в руската литература в българската литературна критика от 20-те и 30-те години на XX век

Author(s): Dechka Chavdarova / Language(s): English,Bulgarian Issue: 1/2022

The text reveals the criteria for axiologisation of Dostoevsky’s work in the Bulgarian literary press from the 1920s and 1930s (ideological, instrumental, ethical, pragmatic / patriotic, aesthetic) by tracing its readings from the viewpoint of the “Russian soul“, the “Slavic idea“, and universal ideas. The texts of Bulgarian literary critics reveal the evolution of the reception of Dostoevsky’s work – from the idea of ts being foreign to Bulgarian mentality, to the transformation of his ideas into “one’s own“.

More...
MICHEL ESPAGNE, L’ambre et le fossile. Transferts germano-russes dans les sciences humaines, XIXe–XXe siècles

MICHEL ESPAGNE, L’ambre et le fossile. Transferts germano-russes dans les sciences humaines, XIXe–XXe siècles

Author(s): Stéphanie Cirac / Language(s): Czech Issue: 02/2015

Review of: MICHEL ESPAGNE, L’ambre et le fossile. Transferts germano-russes dans les sciences humaines, XIXe–XXe siècles, Paris 2014, Armand Colin, 296 s., ISBN 978-2-200-29519-6.

More...

Безличные конструкции типа нѣтъ воды в языке русских северо-западных летописных и бытовых памятников ХII–ХVI вв.

Author(s): Kira Zhuravleva / Language(s): Russian Issue: 1/2022

The article is devoted to impersonal sentences with form of the genitive case in the language of Old Russian Northwestern monuments. A total of 204 sentences were analyzed, of which only 5 do not contain negation. As a result, the semantics of predicates in constructions of this type are described, statistics concerning the peculiarities of the use of forms of moods and tenses is presented. The use of the lexeme нѣтъ (acting in the function ‘there is no’ in the present tense) and its variants in impersonal constructions are analyzed. It is revealed that constructions without negation function in two types – dialectal northwestern construction with the verb быти and constructions with full-valued verbs.

More...
Malle Saluperet mälestades

Malle Saluperet mälestades

Author(s): Ljubov Kisseljova / Language(s): Estonian Issue: 10/2023

In memoriam: Malle Saluperet (17. II. 1931 - 8. VI. 2023)

More...
„Ozdobiona wszelkimi cnotami” cesarska siostra Pulcheria i „roztropna” cesarzowa Atenais-Eudocja – co o epoce Teodozjusza II wiedzieli Słowianie prawosławni w średniowieczu?

„Ozdobiona wszelkimi cnotami” cesarska siostra Pulcheria i „roztropna” cesarzowa Atenais-Eudocja – co o epoce Teodozjusza II wiedzieli Słowianie prawosławni w średniowieczu?

Author(s): Zofia A. Brzozowska,Mirosław J. Leszka / Language(s): Polish Issue: 87/2023

The image of the Byzantine Empire in the mid-fifth century and the perception of its rulers in the Old Rus’ writing was formed on the basis of the Orthodox Slavonic translations created in the Balkans of the works of three Byzantine historians: John Malalas (sixth century), George the Monk called Hamartolos (ninth century), and Constantine Manasses (twelfth century). The use of their accounts by the authors of chronicles, even in the second half of the 16th century, testifies to the exceptional longevity of Byzantine hi-storiography and the peculiar timelessness of the works of the aforementioned historians. It should be noted, however, that Pulcheria, Theodosius II, Athenais-Eudocia and Marcian did not only attract the attention of Old Rus’ historiographers as persons with real influen-ce on the course of events in the past. Orthodox Slavs of the late Middle Ages viewed the mid-fifth century primarily as the era of the great disputes over the nature of Christ, culmi-nating in the convening of the ecumenical councils of Ephesus (431) and Chalcedon (451). Some of the emperors and empresses involved in the theological controversies of their time were venerated as saints in the realm of Slavia Orthodoxa. Analysis of the Old Rus’ chronicles from the 14th-16th centuries allows us to assume that hagiography influenced the creation of the images of such figures in historiography. In order to reconstruct the overall image of Pulcheria and Athenais-Eudokia in Old Rus’ literature, it would therefore be necessary to examine the hagiographic texts dedicated to them.

More...
Result 3861-3880 of 4133
  • Prev
  • 1
  • 2
  • 3
  • ...
  • 193
  • 194
  • 195
  • ...
  • 205
  • 206
  • 207
  • Next

About

CEEOL is a leading provider of academic eJournals, eBooks and Grey Literature documents in Humanities and Social Sciences from and about Central, East and Southeast Europe. In the rapidly changing digital sphere CEEOL is a reliable source of adjusting expertise trusted by scholars, researchers, publishers, and librarians. CEEOL offers various services to subscribing institutions and their patrons to make access to its content as easy as possible. CEEOL supports publishers to reach new audiences and disseminate the scientific achievements to a broad readership worldwide. Un-affiliated scholars have the possibility to access the repository by creating their personal user account.

Contact Us

Central and Eastern European Online Library GmbH
Basaltstrasse 9
60487 Frankfurt am Main
Germany
Amtsgericht Frankfurt am Main HRB 102056
VAT number: DE300273105
Phone: +49 (0)69-20026820
Email: info@ceeol.com

Connect with CEEOL

  • Join our Facebook page
  • Follow us on Twitter
CEEOL Logo Footer
2025 © CEEOL. ALL Rights Reserved. Privacy Policy | Terms & Conditions of use | Accessibility
ver2.0.428
Toggle Accessibility Mode

Login CEEOL

{{forgottenPasswordMessage.Message}}

Enter your Username (Email) below.

Institutional Login