Cookies help us deliver our services. By using our services, you agree to our use of cookies. Learn more.
  • Log In
  • Register
CEEOL Logo
Advanced Search
  • Home
  • SUBJECT AREAS
  • PUBLISHERS
  • JOURNALS
  • eBooks
  • GREY LITERATURE
  • CEEOL-DIGITS
  • INDIVIDUAL ACCOUNT
  • Help
  • Contact
  • for LIBRARIANS
  • for PUBLISHERS

Content Type

Subjects

Languages

Legend

  • Journal
  • Article
  • Book
  • Chapter
  • Open Access
  • Language and Literature Studies
  • Theoretical Linguistics
  • Semantics

We kindly inform you that, as long as the subject affiliation of our 300.000+ articles is in progress, you might get unsufficient or no results on your third level or second level search. In this case, please broaden your search criteria.

Result 6421-6440 of 7074
  • Prev
  • 1
  • 2
  • 3
  • ...
  • 321
  • 322
  • 323
  • ...
  • 352
  • 353
  • 354
  • Next
Виждам, значи съществува (употреба на неспецифични глаголи с екзистенциална функция в чешкия и българския език)
4.90 €
Preview

Виждам, значи съществува (употреба на неспецифични глаголи с екзистенциална функция в чешкия и българския език)

Author(s): Margarita Mladenova / Language(s): Bulgarian Issue: 1/2016

The paper considers cases of non-specific existential verbs expressing existence in Bulgarian and Czech on material from concrete fiction texts. There are a lot of examples in which the existential meaning is conditioned by the context. A scheme of the structure of the existential semantic field is proposed. The analysis is focused on the verbs of perception and the motional verbs meaning perception which manifest an existential meaning influenced by the context.

More...

СЕМАНТИЧЕСКАЯ АДАПТАЦИЯ РУССКИХ ЗАИМСТВОВАНИЙ В ПЕРСИДСКОМ ЯЗЫКЕ ХIХ – ХХ ВВ.

Author(s): Gelinya Khayretdinovna Gilazetdinova,Rogayye Akbari / Language(s): Russian Issue: 5/2013

The article studies semantic development of Russicisms borrowed by the Persian language in the 19th–20th centuries. Based on the analysis of Russian and Persian lexicographic resources (including dictionaries of foreign words, explanatory and etymological dictionaries, and Internet data resources) and using the method of continuous sampling, around 300 lexical units have been revealed. Two structural and sematic types of Russian borrowings are described: 1) Russicisms the meaning of which undergoes no or insignificant changes when borrowed from the source language; 2) lexemes the semantic structure of which undergoes quantitative, qualitative or categorial changes in the Persian language.

More...

ИНСТИТУТ СЕМЬИ В КОНЦЕПТОСФЕРЕ РУССКОГО И ПОЛЬСКОГО ЯЗЫКОВ

Author(s): Elena Ivanovna Kolosova / Language(s): Russian Issue: 5/2014

The article contains a comparative analysis of paroemias with the conceptual meaning “family” in Russian and Polish. Special attention is paid to the transformation of the concept “family” in the Slavic sphere of concepts (lexemes “marriage”, “wife”, “husband”, etc.). The conceptological approach to linguistic phenomena and culture contributes to the solution of the problem under investigation. As a result of the research, the universal and specifically national content of the “family” concept in the Russian and Polish languages is determined.

More...

ПЕРЕОСМЫСЛЕНИЕ ИДЕЙ ГЕРАКЛИТА И ПУШКИНСКИХ ОБРАЗОВ С СЕМАНТИКОЙ ОГНЯ В КНИГЕ СТИХОВ Ф. СОЛОГУБА «ПЛАМЕННЫЙ КРУГ»

Author(s): Ludmila Viktorovna Evdokimova / Language(s): Russian Issue: 2/2015

The paper considers the features of interaction between philosophical and literary reminiscences in one of neomythological texts – F. Sologub’s book of poems “The Fiery Circle”. It is argued that the philosophical ideas of Heraclitus are often expressed indirectly in F. Sologub’s book of poems, through the mythologization of A. Pushkin’s leitmotif tropes with the semantics of fire, burning, as well as through the explication of their hidden meaning. The parallels between Heraclitus’ doctrine and the Greek mysteries drawn by the philosophers of the 19th century are reflected in the mysterial aspect of Sologub’s “fiery” images connected with the symbolist concept of magic art, thereby creating a new artistic reality as an analogue of the universe structure.

More...

СВОЕОБРАЗИЕ ФУНКЦИОНИРОВАНИЯ СОВЕТСКОГО ДИСКУРСА В РОМАНЕ М.Ю. ЕЛИЗАРОВА «БИБЛИОТЕКАРЬ»

Author(s): Bulat Alfredovich Khanov / Language(s): Russian Issue: 2/2015

Representation of the Soviet past in modern Russian prose still demands comprehension. This paper is devoted to the analysis of the Soviet discourse in M.Yu. Elizarov’s novel “The Librarian” (2007), the 2008 “Russian Booker” winner. The study is performed using a complex method, which combines discourse, cultural-historical, structural-semantic, and conceptual types of analysis. The Soviet discourse is considered in relation to the national Russian one, which is also presented in the novel. It is demonstrated that Russian and Soviet concepts come into collision. The conflict is realized in a cryptological plot through the image of library, which is emblematic of postmodern literature. The national Russian discourse is embodied in such traditional feminine images as elemental force, proximity to the nature, destructive orientation, and provinces. The Soviet discourse is based on such traditional masculine images as aspiration for orderliness, orientation to logic, and capital. Female and male personifications stand in a symbolical relation with each other. M.Yu. Elizarov introduces the sacral image of the Protection of the Holy Virgin, which is urged to unite the Soviet discourse with the national Russian one. The conclusion is made that the Soviet utopia does not unite with the national Russian tradition despite the introduction of the Protection. The Divine Union declared in the novel remains unrealized.

More...

ОТРИЦАТЕЛЬНЫЕ СТРУКТУРЫ В ЭВФЕМИСТИЧЕСКОЙ ФУНКЦИИ В РУССКОМ И ПОЛЬСКОМ ЯЗЫКАХ

Author(s): Halina Kudlińska / Language(s): Russian Issue: 5/2015

The paper is devoted to the study of euphemization and as a pragmalinguistic category and also an indirect communication strategy with the ameliorating intent, i.e., as a means of ensuring the communication comfort and eliciting cooperation with the receiver. In the present study, a specific euphemistic device, “euphemization through negation”, in the Polish and Russian linguocultures is analyzed. Explicit and implicit models of euphemistic negation implemented in various structures and at different language levels (words, phrases, and sentences) are distinguished. Comparative analysis of this type of understatement is carried out. Its fundamental structural characteristics are indicated. The analysis reveals significant structural parallels between the Russian and Polish languages with respect to the type of euphemisms under consideration, although certain differences can also be observed. The use of negative structures in the euphemistic function is motivated by the intention to tone down the categorical character of statements.

More...

СЕМАНТИЧЕСКИЕ МЕХАНИЗМЫ ЭВФЕМИЗАЦИИ ПОЛИТИЧЕСКОГО ДИСКУРСА В РУССКОМ И НЕМЕЦКОМ ЯЗЫКАХ

Author(s): Rimma Abelkhayerovna Safina,Diana Rashidovna Khadeeva / Language(s): Russian Issue: 5/2015

The paper regards comparative studying of the semantic devices of euphemization used in Russian and German political texts. Based on the public speeches of the political leaders of Russia and Germany, the distinctive features and general functions of political euphemisms as effective means to conceal the genuine sense of utterances are revealed. The most frequent semantic means of negative meaning reduction are found in both languages. They are the usage of lexemes with diffusive semantics, metaphors, diplomatic clichés, and collocations, as well as the introduction of lexemes with positive connotations, etc. The differential and common for both languages tendencies of political discourse euphemization are determined.

More...

ЭСТЕТИЧЕСКОЕ ЗНАЧЕНИЕ ИМЁН ПРИЛАГАТЕЛЬНЫХ В ЯЗЫКЕ ХУДОЖЕСТВЕННОЙ ПРОЗЫ А.С. СЕРАФИМОВИЧА

Author(s): Kamily Eduardovna Sadrieva / Language(s): Russian Issue: 5/2015

The paper analyzes the aesthetic meaning of adjectives in A.S. Serafimovich’s prose. The most typical groups of adjectives are singled out based on their semantic and functional features, which are analyzed considering the main idea and problems of the prose works, as well as the author’s view of the world. Special attention is paid to the syntagmatic relations between adjectives and dependent nouns. The influence of a particular linguistic context on the semantic and emotional contents of adjectives is investigated. The semantic relations between parts of complex words are discussed. Occasionalisms used by A.S. Serafimovich are distinguished.

More...

КОНЦЕПТ БОГАТСТВО В ХУДОЖЕСТВЕННОЙ КАРТИНЕ ПОВЕСТИ Ф.М. ДОСТОЕВСКОГО «ДЯДЮШКИН СОН»

Author(s): Svetlana Gregoryevna Safonova / Language(s): Russian Issue: 5/2015

The paper discusses verbal manifestation of the concept of wealth in F.M. Dostoevskii’s novella “Uncle’s Dream”. The content of the concept in the novella is studied in accordance with the field structure of the concept: core; close and far peripheries. It is proved that the peripheries reflect the peculiarities of F.M. Dostoevskii’s concept of wealth and the specifics of the artistic image of reality in the novella “Uncle’s Dream”. The implementation of the concept of wealth in the novella indicates F.M. Dostoevskii’s individual perception of the phenomenon expressed by it. The study of the concept allows to reconstruct the artistic image of the world in the novella and the idiostyle of the author.

More...

ПОЭТИКА ИМЕНИ В РАННЕЙ ПРОЗЕ А.П. ЧЕХОВА: ЗООЛОГИЧЕСКИЙ ОНОМАСТИКОН

Author(s): Rufiya Muslimzhanovna Imankulova / Language(s): Russian Issue: 1/2016

A.P. Chekhov actively used animalistic surnames and zoonominations in his early works, thereby attributing appropriate psychological and moral qualities to his characters. As a rule, they allow to achieve the comic effect, on which the writer’s artistic world is based, as well as reveal his personal attitude to the character. A.P. Chekhov’s characters are not only given surnames, which are semantically associated with animals, birds, insects (Loshadinykh, Perepelkin, Chervyakov, etc.). The author also invents bright nominations which are semantically related to the habits of animals (Lyagavaya-Grizlova, Khryukin, Ukusilov, etc.) and animalistic nicknames (Il’ka Sobach’i Zubki, Shchur, Sychikha). Furthermore, animal names is one of the main methods of euphemization (“dissolute pig”, “silly goose”, “donkey”, etc.). The analysis of charactonyms with the zoological code shows the connection of A.P. Chekhov’s short stories with the literary tradition of that time and enables understanding of the author’s underlying ironic message.

More...
Z historii leksemów: gzić się, grzać się, parzyć się, bzykać się

Z historii leksemów: gzić się, grzać się, parzyć się, bzykać się

Author(s): Zuzanna Krótki / Language(s): Polish Issue: 08/2016

The present article undertakes a semasiological analysis of four Polish vulgarisms associated with sexual intercourse: gzić się, grzać się, parzyć się, bzykać się. Taking is the point of departure their etymology, it investigates the changes in the meanings of these units. It was discovered that initially the analysed lexemes communicated a very wide range of content, far from their contemporary semantic structure. Successively, some of their senses were rearranged, causing these units to become attributed to animal copulation and later to human sexual intercourse. However, it was until the mid-20th century that the analysed verbs have come to play the role of vulgarisms.

More...
Derywaty z interfiksem -i- / -i/y- oraz pierwszym członem czasownikowym w języku serbskim, rosyjskim oraz polskim

Derywaty z interfiksem -i- / -i/y- oraz pierwszym członem czasownikowym w języku serbskim, rosyjskim oraz polskim

Author(s): Dragana M. Ratković / Language(s): Polish Issue: 51/2016

The paper gives a comparative historical analysis of derivative words with the i / i/y- interfix and a verb as the first component in Serbian, Russian and Polish from the standpoint of contemporary Slavic morphology (derivatology). The aim is to provide their description in terms of semantic variation. The author ascertains that all the three languages feature a derivational model of forming expressive lexis by means of the i / i/y- interfix, predominantly nouns, of mostly humorous and pejorative meaning. A special group is formed by onyms (nicknames turned surnames, but also toponyms, oronyms, hydronyms etc). This type of words first occurred in Serbian and Russian in the thirteenth century (possibly in Serbian in the eleventh century), and in Polish in the fifteenth century. Judging by the available sources, derivatives with the i- interfix appear frequently in historical as well as modern Serbian, Polish and Russian (much more in Serbian and Polish than in Russian). In Serbian and Russian pre-nineteenth-century sources chiefly given names and nicknames-turnedsurnames were noted (in Russian, also some animal and plant names as well as abstract nouns). In Old Polish, words of the discussed kind are zoological and botanical lexemes; from Middle Polish on, the lexemes encompass all semantic categories characteristic of modern Serbian and Russian. It should, however, be stressed that the inaccessibility of the spoken language as well as the limited number of sources introduce considerable uncertainty to observations regarding the time of origin and vocabulary of the first centuries of Slavic languages. This applies especially to expressively marked lexemes, a considerable portion of which is constituted by common nouns of the “A (verb) + -i- / -i/y- + B” model. In contemporary Serbian, Polish and Russian, the lexis formed by means of this derivational model is almost equally developed conceptually and relates predominantly to the same phenomena. Expressive words in all three languages are formed in the processes of metonymisation, metaphorisation, personification, hyperbolization and grotesque, and are characterized by numerous derivational and semantic equivalents.

More...
Образы домашних и диких животных в польских, русских и украинских паремиях

Образы домашних и диких животных в польских, русских и украинских паремиях

Author(s): Nadiia Melnyk / Language(s): Russian Issue: 2/2016

Animalisms as the animalistic components of paremiaes play an important role in the semantic codes in Paremiology. The comparative and contrastive analysis of animalisms in the structure of Polish, Russian and Ukrainian paremiaes with the use of a biocentric approach allows us to describe the general and specific features of behaviour and characters that exist in the most widespread paremic images of wild and domestic animals. The animalistic images are typical of: the Polish, Russian and Ukrainian culture. The process of describing each category of animal which takes place in the paremiologic units supports the reconstruction of fragments of a linguistic world‑image and allows us to observe a correlation between such concepts as Animal and Human Being.

More...
Рать и реть в старобългарската книжнина и в историята на българския език
5.90 €
Preview

Рать и реть в старобългарската книжнина и в историята на българския език

Author(s): Elka Mircheva / Language(s): Bulgarian Issue: 1/2017

The article discusses the two Old Bulgarian lexemes – рать и реть – on the basis of material from lexicographic reference tools, published sources, and collections of electronic resources from Slavonic written monuments. The study centres on the complex and often extremely conflicting semantics of реть. The emergence of the two words, which are related as regards phonetic structure, is analysed within the context of the theory put forward by Vladimir Georgiev concerning the Protoslavonic vowel system and the results of the liquid consonant metathesis in the Slavonic language, including Old Bulgarian. An explanation is offered regarding the comparatively restricted regional origin of реть, a lexeme that has entered literary Old Bulgarian through texts linked with the Preslav Literary Centre.

More...
Функционалната граматика на М. Халидей за определяне на елементите от тематичното поле в българското просто изречение

Функционалната граматика на М. Халидей за определяне на елементите от тематичното поле в българското просто изречение

Author(s): Elisaveta Balabanova / Language(s): Bulgarian Issue: 4/2017

The text uses the Functional Grammar of M. A. K. Halliday (Halliday, 1985; Halliday & Mathiessen, 2004) and the definition of Halliday as the topic being this that the speaker decides to make a starting point of his message. Using this definition in a corpus, comprising of only first paragraphs of contemporary Bulgarian fiction, we make conclusions about which sentence parts are most commonly used as a topic. A hierarchy of the most common sentence parts, which function as topic, is defined. The conclusions show that the referentiality and the syntactic features of the sentence elements are the reasons for an element to function as a topic.

More...
THE USE OF SYNONYMS IN MEDICAL ENGLISH: ASPECTS OF THEIR TRANSLATION

THE USE OF SYNONYMS IN MEDICAL ENGLISH: ASPECTS OF THEIR TRANSLATION

Author(s): Mirela-Simona Gurău (Rusu) / Language(s): English Issue: 40/2025

This study explores the use of synonyms in medical English and examines their implications for translation and effective communication. Focusing on the nuanced roles that synonymous lexical units play in clarifying meaning and avoiding ambiguity, the research investigates how medical texts can be arranged to enhance clarity and stylistic variation. Through an extensive literature review, the study integrates philosophical, logical, and linguistic perspectives to categorize synonyms into various subtypes, such as sense-synonyms, near-synonyms, partial synonyms, quasi-synonyms, and absolute synonyms. The research methodology combines qualitative and quantitative approaches, including surveys, corpus-based analyses, and detailed case studies, to assess how synonym selection impacts both clinical documentation and patient education. Key findings reveal that while technical terms (e.g., “arrhythmia”, “epistaxis”, “myocardial infarction”) are preferred in formal contexts, their lay equivalents (e.g., “irregular heartbeat”, “nosebleed”, “heart attack”) are more effective for public communication. The study also underscores the importance of ethical and methodological rigor and highlights the need for standardized vocabularies and translation tools tailored to the medical field. Overall, the research demonstrates that a context-sensitive and balanced approach to synonym selection is essential for maintaining both precision and accessibility in medical communication, thereby enhancing patient safety and improving translation accuracy.

More...
TRANSLATION AND ADAPTATION IN THE FIELD OF DENTISTRY

TRANSLATION AND ADAPTATION IN THE FIELD OF DENTISTRY

Author(s): Erika Olga Szanto / Language(s): English Issue: 40/2025

The current situation of translations is at the confluence between the need to create an unequivocal message and the adaptation to external, extra-linguistic rigours. The field of dentistry is under the sign of the same limitations imposed by the specialized language, by balancing translation and adaptation. It is the assertion from which we start in our research. The overall objective of this study is to highlight concerns for dental terminology, both internationally and nationally. We will consider, in this sense, the relationship between the simplified side of communication in the field of research, given by the traditional terminology, from a French source, and - the current terminology, from an Anglo-Saxon and American source, which knows a special dynamic. It is an innovative vocabulary under continuous development, with the English language claiming dental names and making communication difficult. We will also consider the problem of the false friend (Mány Dániel), in the specialized translation, of the inadequate translation. We will investigate the case of wrong equivalences of the term dantură, borrowed from French (according to French denture) in the lexicon of dentistry in languages other than Romanian (the application is made in English and Hungarian). Taking the original terms from the English language, not adapted to the phonetic-phonological rules of the Romanian language, is another aspect that we have in mind in our research. The descriptive-linguistic, functional and comparative methods are just some of the research methods. The first conclusion that emerges is that translations in the field of dentistry represent a continuous challenge in the current stage of the evolution of science.

More...
VIOLATIONS OF SYMMETRY IN COORDINATED STRUCTURES IN ROMANIAN

VIOLATIONS OF SYMMETRY IN COORDINATED STRUCTURES IN ROMANIAN

Author(s): Andreea Codrina Tănase / Language(s): English Issue: 40/2025

This paper investigates the principle of symmetry in semantics and syntax within coordinated structures in Romanian. Although the conjoins in a coordinate complex are generally assumed to be symmetrical from both a semantic and a syntactic point of view (see Culicover and Jackendoff 1997, Mayr 2017) there are many instances of asymmetrical coordination. The aim of this paper is twofold. First, it defines the necessary conditions for symmetry, distinguishing between semantic symmetry, syntactic symmetry and substitutability. Second, the study examines instances where these symmetricity principles are not followed. In semantics, issues related to temporal and conditional clauses and pseudo-coordination are discussed and exemplified. In syntax, we discuss how agreement mismatches and selectional requirements and the coordination of different elements, can disrupt symmetry. This work attempts to clarify how symmetry operates in language and the exceptions that challenge these patterns, allowing for an overall understanding of the vastness of this phenomenon.

More...
ZOOMING IN ON BUSINESS PHRASAL VERBS

ZOOMING IN ON BUSINESS PHRASAL VERBS

Author(s): Andreea Iliescu / Language(s): English Issue: 40/2025

The paper brings forth a series of business English phrasal verbs, aimed at raising students’ awareness of how pivotal they are to business communication. Developing vocabulary skills is a never-ending task, and it may come as a challenge when sifting through endless notes of dictionary explanations. However, providing English learners with a wealth of details on both meaning and sentence formation, dictionaries are, indeed, designed to better equip them when embarked on a linguistic journey.

More...
GOVERNMENTAL PERSUASION STRATEGIES USED IN PANDEMIC DISCOURSE

GOVERNMENTAL PERSUASION STRATEGIES USED IN PANDEMIC DISCOURSE

Author(s): Stella Grama / Language(s): English Issue: 40/2025

This article examines the governmental persuasion strategies used by Queen Elizabeth II and President Maia Sandu during the COVID-19 crisis. Through a comparative approach based on Critical Discourse Analysis (CDA), Cultural Linguistics, and Sociocognitive Theory, the research explores the cultural values reflected by the pandemic discourse and its functions in controlling public perception. The analysis identifies common persuasive techniques such as metaphorical framing, strategic use of modality, politeness and inclusive pronouns which define national identity and encourage public compliance with health measures. This study proves that the persuasive strategies leaders choose to shape discourse according to the sociall contexts are a mirror of the cultural background and relate to knowledge and experience shared as a community. Discourse is an essential tool that governments can use to encourage public response to crisis situations.

More...
Result 6421-6440 of 7074
  • Prev
  • 1
  • 2
  • 3
  • ...
  • 321
  • 322
  • 323
  • ...
  • 352
  • 353
  • 354
  • Next

About

CEEOL is a leading provider of academic eJournals, eBooks and Grey Literature documents in Humanities and Social Sciences from and about Central, East and Southeast Europe. In the rapidly changing digital sphere CEEOL is a reliable source of adjusting expertise trusted by scholars, researchers, publishers, and librarians. CEEOL offers various services to subscribing institutions and their patrons to make access to its content as easy as possible. CEEOL supports publishers to reach new audiences and disseminate the scientific achievements to a broad readership worldwide. Un-affiliated scholars have the possibility to access the repository by creating their personal user account.

Contact Us

Central and Eastern European Online Library GmbH
Basaltstrasse 9
60487 Frankfurt am Main
Germany
Amtsgericht Frankfurt am Main HRB 102056
VAT number: DE300273105
Phone: +49 (0)69-20026820
Email: info@ceeol.com

Connect with CEEOL

  • Join our Facebook page
  • Follow us on Twitter
CEEOL Logo Footer
2025 © CEEOL. ALL Rights Reserved. Privacy Policy | Terms & Conditions of use | Accessibility
ver2.0.428
Toggle Accessibility Mode

Login CEEOL

{{forgottenPasswordMessage.Message}}

Enter your Username (Email) below.

Institutional Login