Cookies help us deliver our services. By using our services, you agree to our use of cookies. Learn more.
  • Log In
  • Register
CEEOL Logo
Advanced Search
  • Home
  • SUBJECT AREAS
  • PUBLISHERS
  • JOURNALS
  • eBooks
  • GREY LITERATURE
  • CEEOL-DIGITS
  • INDIVIDUAL ACCOUNT
  • Help
  • Contact
  • for LIBRARIANS
  • for PUBLISHERS

Filters

Content Type

Keywords (6287)

  • translation (35)
  • translation (32)
  • equivalence (14)
  • Serbia (11)
  • translation studies (11)
  • Jews (10)
  • freedom (10)
  • adaptation (9)
  • Russia (8)
  • children (8)
  • literary translation (8)
  • translator (8)
  • Holocaust (7)
  • ethics (7)
  • migration (7)
  • politics (7)
  • religion (7)
  • translation strategies (7)
  • translation strategy (7)
  • translation studies (7)
  • Poland (6)
  • adolescents (6)
  • communication (6)
  • creativity (6)
  • ideology (6)
  • language (6)
  • marriage (6)
  • methodology (6)
  • subjectivity (6)
  • translation theory (6)
  • values (6)
  • violin (6)
  • Kant (6)
  • Serbia (6)
  • music (6)
  • 20th century (5)
  • Balkans (5)
  • COVID-19 (5)
  • Europe (5)
  • correspondence (5)
  • culture (5)
  • evolution (5)
  • family (5)
  • history (5)
  • identity (5)
  • interpretation (5)
  • law (5)
  • linguistics (5)
  • management (5)
  • meaning (5)
  • media (5)
  • music (5)
  • perception (5)
  • skopos theory (5)
  • translation criticism (5)
  • Poland (5)
  • Translation (5)
  • equivalence (5)
  • literature (5)
  • philosophy of economics (5)
  • Bohemia (4)
  • Bulgaria (4)
  • Enlightenment (4)
  • German (4)
  • Kant (4)
  • Romania (4)
  • Romanticism (4)
  • World War II (4)
  • adequacy (4)
  • aristocracy (4)
  • case study (4)
  • competence (4)
  • death (4)
  • discourse (4)
  • economic models (4)
  • education (4)
  • foreignization (4)
  • historiography (4)
  • humour (4)
  • More...

Subjects (323)

  • Language and Literature Studies (290)
  • Translation Studies (232)
  • Social Sciences (213)
  • History (179)
  • Education (108)
  • Literary Texts (97)
  • Studies of Literature (93)
  • Philosophy (83)
  • Fine Arts / Performing Arts (81)
  • Politics / Political Sciences (79)
  • Economy (79)
  • Psychology (73)
  • Cultural history (71)
  • Theoretical Linguistics (66)
  • Music (65)
  • Sociology (63)
  • Law, Constitution, Jurisprudence (58)
  • School education (57)
  • Post-War period (1950 - 1989) (57)
  • Recent History (1900 till today) (47)
  • Theory of Literature (46)
  • Language studies (44)
  • Applied Linguistics (43)
  • Criminal Law (36)
  • Political history (36)
  • Health and medicine and law (36)
  • Christian Theology and Religion (35)
  • Foreign languages learning (35)
  • Higher Education (33)
  • Cultural Essay (31)
  • Book-Review (31)
  • Jewish studies (30)
  • Business Economy / Management (30)
  • Societal Essay (30)
  • ICT Information and Communications Technologies (30)
  • Communication studies (29)
  • Social history (29)
  • Behaviorism (29)
  • 19th Century (29)
  • Interwar Period (1920 - 1939) (29)
  • Philology (29)
  • Pre-WW I & WW I (1900 -1919) (28)
  • Anthropology (27)
  • Media studies (27)
  • Political Essay (27)
  • Local History / Microhistory (26)
  • Theology and Religion (26)
  • Semantics (26)
  • Political Philosophy (25)
  • Politics (24)
  • Bibliography (23)
  • Criminology (23)
  • 17th Century (23)
  • WW II and following years (1940 - 1949) (23)
  • History of Communism (23)
  • History of Art (23)
  • Geography, Regional studies (22)
  • Modern Age (22)
  • Evaluation research (22)
  • Review (21)
  • Visual Arts (20)
  • Ethics / Practical Philosophy (20)
  • Security and defense (20)
  • Cultural Anthropology / Ethnology (20)
  • Sociology of Education (20)
  • Theatre, Dance, Performing Arts (19)
  • Civil Law (19)
  • Philosophy of Science (19)
  • Methodology and research technology (19)
  • Sociology of Culture (19)
  • Socio-Economic Research (19)
  • Pedagogy (19)
  • Gender Studies (18)
  • Human Rights and Humanitarian Law (18)
  • Aesthetics (18)
  • Military history (18)
  • Pragmatics (18)
  • Family and social welfare (18)
  • 18th Century (18)
  • Cold-War History (18)
  • More...

Authors (2690)

  • Author Not Specified (58)
  • François Bondy (9)
  • Fritz René Allemann (9)
  • Herbert Lüthy (8)
  • Anna Kizińska (6)
  • Magda Jeanrenaud (6)
  • Liucija Černiuvienė (5)
  • Georgiana Lungu-Badea (5)
  • Imola Katalin Nagy (5)
  • Jurgita Kohrs (5)
  • Golo Mann (5)
  • Łukasz Kuźmiński (5)
  • Eliza Rybska (5)
  • Georgiana Reiss (5)
  • Małgorzata Jokiel (4)
  • Anto Lončarić (4)
  • Ljiljana Prljinčević (4)
  • Tomasz Maras (4)
  • Pavol Prokop (4)
  • Łukasz Hardt (3)
  • Janka Petőczová (3)
  • Mile Bjelajac (3)
  • Nikola Božilović (3)
  • Christopher Norris (3)
  • Theodor W. Adorno (3)
  • Richard Löwenthal (3)
  • Ludwig Marcuse (3)
  • Joseph Brodsky (3)
  • Aleksandar P. Rastović (3)
  • Hana Svobodová (3)
  • Radegundis Stolze (3)
  • Ján Sopóci (3)
  • Henryk Domański (3)
  • Albrecht Mendelsohn-Bartholdy (3)
  • Hugh Trevor-Roper (3)
  • Aurelija Leonavičienė (3)
  • Katarzyna Ojrzyńska (3)
  • Carmen-Ecaterina Ciobâcă (3)
  • Michał Piekarski (3)
  • Dennis Scheller-Boltz (3)
  • Mariusz Maziarz (3)
  • Rostislav Smíšek (3)
  • Ewa Chamczyk (3)
  • Jana Fančovičová (3)
  • Douglas Robinson (3)
  • Radek Durna (3)
  • Katarzyna Lukas (3)
  • Darina Mísařová (3)
  • Eduard Hofmann (3)
  • Aleksandr Vasilʹevič Karaganov (3)
  • Mychajlo Panassowytsch Stelmach (3)
  • Bojan D. Janković (3)
  • Klaus Harpprecht (3)
  • Peter Bender (3)
  • Johannes Urzidil (3)
  • Agnieszka Pluta (2)
  • Milovan Pisarri (2)
  • Andrea Kriston (2)
  • Friedrich Torberg (2)
  • Jakub Jonkisz (2)
  • Danijela V. Spasić (2)
  • Jurgita Vaičenonienė (2)
  • Ramunė Kugytė (2)
  • Miroslav Fabricius (2)
  • Elżbieta Kossewska (2)
  • Radka Dudová (2)
  • Neven Hrvatić (2)
  • Brian Macaskill (2)
  • Radek Malý (2)
  • Gergely Csiky (2)
  • Tea Škokić (2)
  • Vesna Parun (2)
  • Hilde Spiel (2)
  • Krzysztof Sawicki (2)
  • Krisztina Sárosi-Márdirosz (2)
  • Nikolina N. Zobenica (2)
  • Julija Korostenskienė (2)
  • More...

Languages

Legend

  • Journal
  • Article
  • Book
  • Chapter
  • Open Access

Search results for: Reiss in All Content

Result 41-60 of 1866
  • Prev
  • 1
  • 2
  • 3
  • 4
  • ...
  • 92
  • 93
  • 94
  • Next
Table of Content

Table of Content

Spis treści

Author(s): Author Not Specified / Language(s): English / Issue: 10/2012

More...
Hybrid Toolboxes: Conceptual and Empirical Analysis of Blending Patterns in Application of Hybrid Media

Hybrid Toolboxes: Conceptual and Empirical Analysis of Blending Patterns in Application of Hybrid Media

Hybrid Toolboxes: Conceptual and Empirical Analysis of Blending Patterns in Application of Hybrid Media

Author(s): Michael Reiss,Dirk Steffens / Language(s): English / Issue: 2/2010

Keywords: hybrid media concepts; hybrid management concepts; blended learning; electronic communication; change management; e-learning; higher education

Hybrid media concepts, i.e. especially combinations of face-to-face instruments and electronic media, represent a standard in many fields of application for quite a long time. Such combinations of diverse, and thus hybrid instruments are meanwhile quite commonly used, for example, in marketing, in retail business, for communication in virtual enterprises, in internal communication processes, in human resource development and in higher education. By combining strengths of two or more media and by mutually compensating their weaknesses, hybrid media concepts aim at enhancing performance with respect to effectiveness and efficiency. So far, however, scientific discussion lacks a common understanding of the architecture of hybrid media concepts as well as empirical evidence on the application of hybrid media in practice. Hence, it is unclear to what extent the performance potential of hybrid media concepts is utilized in different application fields and what the drivers of the use and performance of hybrid media concepts are. This article presents and discusses both a conceptualization of hybrid media in terms of diversity, proportions and coupling of hybrid concepts and empirical evidence on hybrid media concepts in two typical application fields: internal communication in change management and blended learning in higher education.

More...
TRANSLATION  CRITICISM:  POETRY IN TRANSLATION

TRANSLATION CRITICISM: POETRY IN TRANSLATION

CRITICA TRADUCERII: POEZIA ÎN TRADUCERE

Author(s): Olimpia Iacob / Language(s): English / Issue: 02 (21)/2010

Keywords: translation criticism; evaluation principles; translation procedures; equivalence; adequacy; correspondence; correctness; objective evaluation.

This paper is meant to approach poetry in translation in the light of translation criticism. The evaluation in this case has to be undertaken by a translation critic, that is, by a person with a degree of specialization in translation studies, according to some “objective criteria” that lie at the basis of translation criticism. The principles for evaluating literary translation, in general, and translated poetry in particular, raise translation standards, and, consequently, support and promote an increasing interest in better translations. The paper is divided into three sections: (a) translation criticism: an essential link between translation theory and its practice; (b)subjective translation judgement(s) versus objective translation criticism; (c) case study: “săpânţa în primul gând” by Laurian Stănchescu

More...
Translation as negotiation and globalization
4.50 €
Preview

Translation as negotiation and globalization

Translation as negotiation and globalization

Author(s): Mariana Alexandra Dinulescu / Language(s): English / Issue: 10/2/2011

Keywords: decision-making in translation; globalization; source-text; target-text; translation.

Globalization can be tackled as a consequence of technologies meant to reduce the costs of communication. This reduction has led to an increase in the global demand for translations. I shall approach this issue on David Lodge’s novel Out of the Shelter translated into French and Romanian

More...
Mapping the Road to Identity in V.S. Naipaul's Magic Seeds

Mapping the Road to Identity in V.S. Naipaul's Magic Seeds

Mapping the Road to Identity in V.S. Naipaul's Magic Seeds

Author(s): Lucia-Mihaela Grosu / Language(s): English / Issue: 1/2013

Keywords: identity; map; nomadism; diaspora

By making use of different theories stemming from research studies belonging to socialpsychology and diasporic criticism, this article discusses the intricate destiny of the main character in V.S. Naipaul's novel Magic Seeds. The paper focuses on the map metaphor seen as symbolic for one's journey to find one’s identity. The literary analysis demonstrates that the author’s purpose is to emphasize the multiplicity of identities assumed by the hero in search for his authentic self.

More...
The Language of Advertising. Analysis of original and translated texts

The Language of Advertising. Analysis of original and translated texts

The Language of Advertising. Analysis of original and translated texts

Author(s): Jurgita Vaičenonienė / Language(s): English / Issue: 45/2006

Keywords: Language; Advertising; Analysis; original; translate;

During the 20th century, globalization, international communication, marketing and economic forces contributed to the growth and spread of the advertising phenomenon. At present, advertisements occupy a considerable niche in our everyday lives, influencing our decisions and choices, no matter whether we are conscious of it or not. The persistence of advertising material can be illustrated by the fact that the market for advertising in Lithuania grew by 27.9 percent in 2005 in comparison with the previous year (TNS Gallup, 2005). Advertisements can be defined through their key functions, which are to attract attention, persuade and affect the decisions of the consumer. As a means of achieving these aims, a wide range of manipulative linguistic, visual and other devices are employed. The global scale of marketing leads to the fact that, in many cases, products and services are advertised on an international basis. Thus the verbal message of the advertisement requires translation. It is a well-known fact that different cultures may exhibit cultural specificities with respect to stylistic choices and other language-use preferences within the same genre.

More...
Contents

Contents

Садржај

Author(s): Author Not Specified / Language(s): / Issue: 2/2015

More...
Contents

Contents

Садржај

Author(s): Author Not Specified / Language(s): / Issue: 1/2015

More...
An analysis of children’s drawings/sketches and interviews about the internal structure of the human body

An analysis of children’s drawings/sketches and interviews about the internal structure of the human body

Analiza rysunków/szkiców i wypowiedzi werbalnych dzieci na temat budowy anatomicznej człowieka

Author(s): Eliza Rybska,Maciej Błaszak / Language(s): Polish / Issue: 1 (32)/2016

Keywords: default network; executive network; salience network; drawings; sketches; subjectivity

The authors claim that the graphic may also reflect the involvement of one of the networks. While drawings are produced by using the executive network, sketches are the results of implementing a default network. Both drawings and sketches make it possible to explore the children’s conceptions on a given topic. The differences between them are revealed when within this product, one might (or might not) find a reflection of subjectivity. While the executive network run by drawing allows one to reflect a concept, to answer a question, the inclusion of the default network allows one to run the autobiographical memory, to ask questions, and to search for an answer.

More...
POLITICAL IMPLICATIONS OF HUMOR

POLITICAL IMPLICATIONS OF HUMOR

POLITICAL IMPLICATIONS OF HUMOR

Author(s): Dan Panaet / Language(s): English / Issue: 1/2014

Keywords: humor; liberalism; conservatism; oppression; redescriptions

This paper discusses some political implications of humor, using as a point of departure the mechanisms that explain the sources of the comical. First, I briefly present the main explanations offered for why we laugh. I then focus on the cognitive view proposed Hurley, Dennett and Adams, according to which humor carries out the epistemic function of eliminating the errors that covert‑ ly entered a mental space. In the second section of the paper, I present two ac‑ counts of how liberalism continues to extend the scope of individual liberties. I use these views on liberalism as a background for my analysis of the politi‑ cal implications of humor, advancing the claim that, as a result of its epistemic function, humor has a strong conservative bias.

More...
Translation Procedures as Means of Achieving Flawless EU Translations. A Corpus-based Analysis

Translation Procedures as Means of Achieving Flawless EU Translations. A Corpus-based Analysis

Translation Procedures as Means of Achieving Flawless EU Translations. A Corpus-based Analysis

Author(s): Georgiana Reiss / Language(s): English / Issue: 1/2015

Keywords: translation procedures; suitable translation choices; TL naturalness and linguistic norms; formal and legal style; EU legal documents.

The present paper attempts to approach several translation procedures from the point of view of their usefulness to translators by enabling them to make the most suitable translation choices, thus avoiding possible translation inadequacies. On the basis ofbilingual English-Romanian examples, we discuss certain cases of one-to-one translation, transference, through translation, recognized translation, modulation, transposition, paraphrase, componential analysis, expansion (including explicitation) and reduction (including implicitation), which lead to flawless translations that are proper to the TL naturalness and linguistic norms, as well as to the formal and/or legal style. For the purpose of our analysis, we use a bilingual corpus of EU legal documents, which contains the English versions along with their official Romanian translations.

More...

Magda Jeanrenaud, La Traduction, là où tout est pareil et rien n’est semblable, Préface de Claude Hagège, Bucarest, EST-Samuel Tastet Editeur, 2012, 346 p.

Magda Jeanrenaud, La Traduction, là où tout est pareil et rien n’est semblable, Préface de Claude Hagège, Bucarest, EST-Samuel Tastet Editeur, 2012, 346 p.

Author(s): Ana-Maria Minut / Language(s): English / Issue: 2/2015

More...
Types of translations of the biblical text based on German translations of the Bible

Types of translations of the biblical text based on German translations of the Bible

Typy przekładu tekstu biblijnego a jego odbiór – na podstawie tłumaczeń niemieckojęzycznych Biblii

Author(s): Christiane Schultheiß / Language(s): Polish / Issue: 2/2017

Keywords: tłumaczenie Biblii; tłumaczenie filologiczne; tłumaczenie komunikacyjne; Biblia Lutra; Gute Nachricht Bibel; adekwatność; dosłowność; ekwiwalencja formalna; ekwiwalencja funkcjonalna (dynamiczna)

W artykule przedstawiono dwa typy tłumaczeń Biblii: tradycyjny – filologiczny oraz współczesny – komunikacyjny, ich specyficzne cechy oraz możliwości zastosowania. Przy analizie przekładów i ich typów nie może chodzić o ustalenie, która wersja jest lepsza. Najpierw przybliżono zagadnienia teoretyczne i wyszczególniono ich różne typy, a następnie rozpatrzono czynniki, które trzeba uwzględnić w procesie tłumaczenia. Przekłady Biblii różnią się w rozwiązywaniu problemów dotyczących relacji między treścią i formą oraz różnic kulturowych, co zaprezentowano na przykładach Biblii, głównie na tłumaczeniu Lutra oraz Gute Nachricht Bibel. Różnice między poszczególnymi przekładami wynikają także z celu tłumaczenia oraz z uwzględnienia docelowego odbiorcy, dla którego jest on przeznaczony. Można twierdzić, że zrewidowane tłumaczenie Lutra z komentarzem (Erklärungsbibel) wymaga od czytelnika wprawdzie więcej wysiłku (obcowanie z trudniejszym tekstem biblijnym oraz czytanie czasem obszernych komentarzy), ale za to umożliwia głębsze wniknięcie w treść. Komunikacyjne tłumaczenie w Gute Nachricht Bibel jest bardziej przystępne, co siłą rzeczy pociągało za sobą uproszczenia. Przeznaczone jest dla „początkujących” w czytaniu Biblii. Należy docenić istnienie różnych typów przekładów biblijnych, które umożliwiają nie tylko czytelnikom bez znajomości biblijnego języka hebrajskiego (i aramejskiego) oraz greckiego lepsze poznanie przekazu biblijnego i dostrzeżenie wielu możliwości interpretacyjnych.

More...
Possibilité et impossibilité de la traduction des métaphores comme particularité du langage poétique

Possibilité et impossibilité de la traduction des métaphores comme particularité du langage poétique

Possibilité et impossibilité de la traduction des métaphores comme particularité du langage poétique

Author(s): Corneliu Durdureanu,Ioana Irina DURDUREANU / Language(s): French / Issue: 2/2010

Keywords: poetry; translation; strategies; metaphor;

Translation of poetry relies on some strategies that envisage the text as a unit of translation. Consequently, the translator will adapt his/her methods according to the type of text, focusing also on the target culture. Metaphors, as stylistic devices of poetry, are culturally bounded to a certain way of viewing the world; that is, the translator must take into account first the culture involved in the translation process and then the linguistic and formal aspects.

More...
Genre Analysis in the Translation of Instruction Manuals

Genre Analysis in the Translation of Instruction Manuals

Genre Analysis in the Translation of Instruction Manuals

Author(s): Paul Movileanu / Language(s): English / Issue: 07/2014

Keywords: instruction manual; user manual; specialized translation; genre analysis; user guide;

This article describes English instruction manuals as a specialized genre in relation to their translation into other languages. Instruction manuals are a frequently used genre in today's world. In order to translate them appropriately, translators need to know their characteristics. Although they seem easy to understand and translate, instruction manuals have certain syntactic, semantic, and pragmatic characteristics that should be known in advance by any translator who sets out to translate such a text. Using a framework of genre analysis suggested by Anthony Pym, the article describes instruction manuals based on seven major categories.

More...
Apolinary Kątski as an Infant Prodigy

Apolinary Kątski as an Infant Prodigy

Apolinary Kątski as an Infant Prodigy

Author(s): Ewa Chamczyk / Language(s): English / Issue: 01 (36)/2018

Keywords: Apolinary Kątski; virtuoso; violin; infant prodigy; Niccolò Paganini;

Infant prodigies were a common phenomenon in the 19th century. They astonished the audience not only through their impressive abilities, but also the innocent beauty and the youthful grace. The perfect example of this is Apolinary Kątski (1826–1879), a violin virtuoso and a composer, known mainly as the founder of the Institute of Music in Warsaw, who, since he was three, was recognizable in concert halls all over Europe.According to the author, the early stage of the violinist’s activity requires more attention. The presented article sketches the path of young Apolinary’s life from the moment of his first performance in 1829 to May 1838, when he was granted with the famous recommendation of Niccolò Paganini. It introduced him to numerous concert halls of Europe and positively influenced his further artistic activity. The hereby presented paper makes an attempt to find out the date and place of birth of Kątski in the context of the rich musical activity of his family members. It also shows the first artistic tours of the young virtuoso against the background of his artistically talented siblings: a violinist Karol, pianists Stanisław and Antoni, and a singer Eugenia. The crucial moment are reflections on the stay of the family in Paris and their first performances in the musical centre of Europe as well as contacts of the young violinist with Niccolò Paganini.The studies on the correspondence of the father of the virtuoso, Grzegorz Kątski, and research on the foreign newspapers let the author reconstruct the life of Apolinary Kątski in the very first stage of his musical activity and place him in the context of infant prodigies of the 18th and 19th centuries.

More...
Determining program management informational system in new products introduction

Determining program management informational system in new products introduction

Determining program management informational system in new products introduction

Author(s): Duško Ćebić,Nebojša Zakić,Aleksandar Petrović / Language(s): English / Issue: 1-2/2015

Keywords: programs; projects; program management; informational system; new products; production management system

The paper considers organizations that plan new product introduction in their production program by program management implementation. It analyses the most frequently used software structure for program management, as well as the structure of the most frequently used informational systems for production management. With the help of subjective and objective analyses, the needs for new methods are perceived and new informational system model and its implementation are defined.

More...
The Issue of the Lyrics (Verbal Text) of the German Lied: The Original vs. Translations

The Issue of the Lyrics (Verbal Text) of the German Lied: The Original vs. Translations

Vokiškųjų Lied verbalinio teksto problema: originalo tekstas versus vertimo tekstas

Author(s): Ernesta Juškaitė,Gražina Daunoravičienė / Language(s): Lithuanian / Issue: 2/2022

Keywords: German Lied; verbal text; musical text; translation theory; syntax;

The variants of translations of the poetic lyrics of Richard Strauss’s song Zueignung, Op. 10 No. 1 (to Hermann von Glim’s poem, 1885) into Lithuanian, done in the Soviet era and kept in the archives of the Lithuanian Radio and Television (LRT), testify to the negative influence of the translation process on the interrelationship between the poetic and musical texts in respect of the original piece. The methodology of comparing the original and translated lyrics used in the research revealed considerable interlinguistic and intralinguistic differences emerging after the lyrics had been translated into Lithuanian. In the analysis of translations of the texts of Strauss’s song Zueignung, Op. 10 No. 1, the authors relied on the model of translation criticism by Christiane Nord (1991, 2005). Based on it, several translation tactics applied intuitively by the Lithuanian translators in the process of the translation of the lyrics were observed. We refer to Vinay and Darbelnet’s indirect translation method (1958), Recker’s all kinds of translation transformation (1950), and Nord’s three-phase model (1991). It was impossible to identify the specific methods that the translators used in the translation of the verbal texts as the competence of a researcher into translation studies is required in order to establish such facts. The analysis of the translation variants of the poetic lyrics of Strauss’s song Zueignung led to the conclusion that in the translation process, the translators frequently changed the verbal syntax of the Lied, which contradicted the situations of rhetorisation of the musical syntax and the musical text. The results of the research prove that, from the point of view of the coexistence of the verbal and the musical texts, in quite a few cases automatic adaptation of the translated text to a stable musical text leads to the situation when musical works of the Lied genre can no longer function adequately. The reason for this is the discrepancy between verbal and musical syntaxes and their semantic meanings, which contradicts the idea of ​​a meaningful interaction between the composer’s two texts.After translating a verbal text into another language, a Lied-type composition can convey the composer’s idea only in the presence of a harmonious structural and meaningful interaction between the two texts.

More...
ADAPTATION INTO TURKISH OF THE PLANT ATTITUDE QUESTIONNAIRE

ADAPTATION INTO TURKISH OF THE PLANT ATTITUDE QUESTIONNAIRE

ADAPTATION INTO TURKISH OF THE PLANT ATTITUDE QUESTIONNAIRE

Author(s): Meryem Selvi / Language(s): English / Issue: 2/2012

Keywords: plant attitude scale; validity; reliability; scale adaptation;

Plants are indispensable living elements of the world due to their role in sustaining of life. However, many studies have shown that in general children and adults’ knowledge and perceptions about plants are limited and they both find animals more interesting than plants. The purpose of this study was to adapt Plant Attitude Scale (PAS) developed by Fancovicova and Prokop (2010) into Turkish and to investigate the validity and reliability of the scale. Five hundred seventeen primary school students participated in the study. To determine the structural validity of PAS, exploratory and confirmatory factor analyses were conducted. The Cronbach alpha coefficient was calculated for the dimensions of scale. Results of the study indicate that Turkish version of the PAS is valid and reliable for measuring attitudes toward plants.

More...
APPROACHING ORTHODOX SACRED SPACE IN OTTOMAN ISTANBUL: THE WANDERINGS OF PROTESTANT HUMANISTS THROUGH THE BYZANTINE MONUMENTS OF CONSTANTINOPLE

APPROACHING ORTHODOX SACRED SPACE IN OTTOMAN ISTANBUL: THE WANDERINGS OF PROTESTANT HUMANISTS THROUGH THE BYZANTINE MONUMENTS OF CONSTANTINOPLE

APPROACHING ORTHODOX SACRED SPACE IN OTTOMAN ISTANBUL: THE WANDERINGS OF PROTESTANT HUMANISTS THROUGH THE BYZANTINE MONUMENTS OF CONSTANTINOPLE

Author(s): Nicholas Melvani / Language(s): English / Issue: 1/2023

Keywords: Constantinople – Istanbul; Christians in the Ottoman Empire; Orthodox – Protestant relations; Travelers in the Ottoman Empire; Byzantium and the Reformation; Humanism and Byzantium; Byzantine ...;

This paper deals with the reception of the Byzantine churches of Constantinople by Protestant scholars who visited the building complex of the Pammakaristos, then the seat of the Patriarchate of Constantinople, as well as other churches within the Patriarchate’s jurisdiction in the Ottoman capital. In their travel accounts, these scholars reported on the architecture, the mural decoration, the icons, liturgical structures, and relics they saw, as well as on the liturgy and other offices celebrated in monuments dating from the Byzantine period and still in the hands of Christians (Orthodox and Armenian). They also witnessed the Hagia Sophia and other historic Byzantine churches that had been converted into Islamic shrines. Their remarks on the ways Christians and Muslims used the Byzantine monuments and approached Byzantine art and architecture reveal their knowledge of as well as their position toward Orthodox Christianity and its Byzantine background.

More...
Result 41-60 of 1866
  • Prev
  • 1
  • 2
  • 3
  • 4
  • ...
  • 92
  • 93
  • 94
  • Next

About

CEEOL is a leading provider of academic eJournals, eBooks and Grey Literature documents in Humanities and Social Sciences from and about Central, East and Southeast Europe. In the rapidly changing digital sphere CEEOL is a reliable source of adjusting expertise trusted by scholars, researchers, publishers, and librarians. CEEOL offers various services to subscribing institutions and their patrons to make access to its content as easy as possible. CEEOL supports publishers to reach new audiences and disseminate the scientific achievements to a broad readership worldwide. Un-affiliated scholars have the possibility to access the repository by creating their personal user account.

Contact Us

Central and Eastern European Online Library GmbH
Basaltstrasse 9
60487 Frankfurt am Main
Germany
Amtsgericht Frankfurt am Main HRB 102056
VAT number: DE300273105
Phone: +49 (0)69-20026820
Email: info@ceeol.com

Connect with CEEOL

  • Join our Facebook page
  • Follow us on Twitter
CEEOL Logo Footer
2025 © CEEOL. ALL Rights Reserved. Privacy Policy | Terms & Conditions of use | Accessibility
ver2.0.428
Toggle Accessibility Mode

Login CEEOL

{{forgottenPasswordMessage.Message}}

Enter your Username (Email) below.

Institutional Login