Kot w polskich i słoweńskich związkach wyrazowych (frazeologizmach i przysłowiach)
Cat in Polish and Slovenian expressions (phraseologies and proverbs)
Author(s): Maria WtorkowskaSubject(s): Lexis, Semantics, Western Slavic Languages, South Slavic Languages
Published by: Wydawnictwo Uniwersytetu Łódzkiego
Keywords: Cat; Polish language; Slovenian language;
Summary/Abstract: Polski kot, jak i słoweńska mačka oraz maček mają w obu językach kilka znaczeń . W artykule tym interesuje mnie kot głównie w znaczeniu ‘nieduże zwierzę domowe o miękkiej sierści, długim ogonie i długich wąsach, łapach zakończonych pazurami, spiczastych, małych uszach, smukłym ciele’ (USJP II: 274), choć przyjrzę się również jego znaczeniom przenośnym, metaforycznym oraz formom derywowanym. Kot jest tym z ulubionych zwierząt domowych, które również w Polsce i Słowenii cieszy się dużą sympatią człowieka, mimo, a może właśnie z tego powodu, że lubi chodzić własnymi drogami, a więc jest niezależny, samodzielny i nieuległy.
Journal: Acta Universitatis Lodziensis. Kształcenie Polonistyczne Cudzoziemców
- Issue Year: 2010
- Issue No: 17
- Page Range: 195-204
- Page Count: 10
- Language: Polish