Conrad and Potocki: the Two “Manuscripts” Cover Image

Conrad i Potocki: dwa „rękopisy”
Conrad and Potocki: the Two “Manuscripts”

Author(s): Marek Pacukiewicz
Subject(s): Literary Texts
Published by: Instytut Badań Literackich Polskiej Akademii Nauk
Keywords: Joseph Conrad; Joseph Conrad's "The Inn of the Two Witches"; Jan Potocki; Jan Potocki's "The Manuscript Found in Saragossa"

Summary/Abstract: Pacukiewicz tries to prove that Joseph Conrad’s “The Inn of the Two Witches” is the intentional travesty of Jan Potocki’s “The Manuscript Found in Saragossa”. Both texts reveal a few similarities within the plot: the names of Moorish sisters in Potocki’s work (Emina and Zibelda) correspond to the names of the two witches, namely Erminia and Lucilla found in Conrad’s story, a small inn somewhere in the Spanish mountains, brigands and, finally, the manuscript – a starting point of the stories. However, what distinguishes Conrad’s narrator from that of Potocki is a different way of using the original manuscript as the source of the stories in question. Moreover, in Potocki’s text the manuscript is quoted as a literal translation from Spanish, while Conradian narrator “redrafts” the manuscript because he finds it “dull”. According to Michel Foucault, it can be proven that Potocki’s and Conrad’s texts are based on the same kind of material, yet they represent different episteme. In the former we find the classical Order of discourse with literature being its exclusive point of reference. In Conrad’s story we see how this classical Order is transformed by the presence and emotions of Man seen as a source of the truth.

  • Issue Year: 2010
  • Issue No: 3
  • Page Range: 5-22
  • Page Count: 18
  • Language: Polish
Toggle Accessibility Mode