Translating and adapting the lexicographic definitions in the Slavonic–Romanian Lexicon from the Ms no 3473 Cover Image

Traducerea și adaptarea definițiilor lexicografice în Lexiconul slavo-român din ms. rom. 3473
Translating and adapting the lexicographic definitions in the Slavonic–Romanian Lexicon from the Ms no 3473

Author(s): Dinu Moscal, Ana-Maria Gînsac
Subject(s): Lexis, Semantics, Historical Linguistics, 17th Century, Translation Studies
Published by: Editura Universităţii »Alexandru Ioan Cuza« din Iaşi
Keywords: old lexicography; Slavonic–Romanian lexicons; Ms no 3473 B.A.R.; translation; lexicographic definitions; historical semantics;

Summary/Abstract: Lexiconul slavo-român păstrat în ms. 3473 (Biblioteca Academiei Române), din a doua parte a secolului al XVII-lea, face parte din grupul de șase lexicoane slavoromâne prelucrate dupăLexiconulslavo-rutean al lui Pamvo Berînda (Kiev, 1627). Descinzînd probabil dintr-o traducere comună, pierdută, aceste lexicoane au fost studiate mai ales din perspectiva relațiilor dintre ele. Studiul de față vizează particularități ale abordării lexicografice în lexiconul amintit: soluții adoptate de traducătorul român în raport cu sursa și determinantele lor culturale, criterii aplicate în stabilirea definițiilor în limba română, evoluția semantică a unor termeni în limba română. Exemplele discutate arată faptul că definițiile sînt cel mai adesea fie simplificate, fie, mai rar, amplificate. Deși explicațiile suplimentare vizează mai ales termeni culturali și neologici care presupun dificultăți de definire, tehnica definirii variază. Definițiile specifice unui lexicon bilingv alternează cu cele tipice dicționarelor monolingve, ceea ce poate fi explicat atît prin modelul urmat, cît și prin intervenția traducătorului sau/ și a copistului.

  • Issue Year: 2022
  • Issue No: 15
  • Page Range: 1-9
  • Page Count: 9
  • Language: Romanian