Cookies help us deliver our services. By using our services, you agree to our use of cookies. Learn more.
  • Log In
  • Register
CEEOL Logo
Advanced Search
  • Home
  • SUBJECT AREAS
  • PUBLISHERS
  • JOURNALS
  • eBooks
  • GREY LITERATURE
  • CEEOL-DIGITS
  • INDIVIDUAL ACCOUNT
  • Help
  • Contact
  • for LIBRARIANS
  • for PUBLISHERS

Content Type

Subjects

Languages

Legend

  • Journal
  • Article
  • Book
  • Chapter
  • Open Access
  • Language and Literature Studies
  • Language studies
  • Baltic Languages

We kindly inform you that, as long as the subject affiliation of our 300.000+ articles is in progress, you might get unsufficient or no results on your third level or second level search. In this case, please broaden your search criteria.

Result 1461-1480 of 1621
  • Prev
  • 1
  • 2
  • 3
  • ...
  • 73
  • 74
  • 75
  • ...
  • 80
  • 81
  • 82
  • Next

BŪDVARDŽIŲ VARTOSENOS YPATYBĖS REKLAMOS KALBOJE

Author(s): Skaistė Nenartavičiūtė,Laura Kamandulytė-Merfeldienė / Language(s): Lithuanian Issue: 27(32)/2015

The objectives of the study were to identify the semantic groups of the adjectives incorporated into the advertisements and to discuss the relationship between the adjective usage and manipulation strategy of the advertisements. A total number of 400 advertisements (totally 853 adjectives) have been taken from the newspapers Kauno diena, 15 min, Vakaro žinios and magazines Žmonės, Psichologija tau, Panelė, Cosmopolitan, Autocar, and Keturi ratai. The analysis revealed that most often the adjectives in the advertisements have the meanings of value, quality, and physical property. The general conclusion of this study is that advertisements in magazines are conveying information about gender differences through their language. The advertisers’ objective is to cater to women and men’s separate interests and their desires. The language used in male advertisements with fewer modifiers seems to be tougher and more straightforward, while the language in female magazines is more colourful. The adjectives used in male advertisements are precise and concrete; whereas, for female viewers – hyperbolised. They usually emphasize emotions, feelings, and femininity. The analysis of adjectives in the advertisements has shown that advertising does not only form stereotypes and images, but as well reflect peculiarities of contemporary world, consumer behaviour, and their specific features.

More...

КОЛИЧЕСТВЕННАЯ РЕДУКЦИЯ ГЛАСНЫХ НА МЕСТЕ ГРАФИЧЕСКИХ «А» И «О» ПОСЛЕ ТВЕРДЫХ СОГЛАСНЫХ В РУССКОЙ РЕЧИ В ЛИТВЕ

Author(s): Danutė Balšaitytė,Vitalijus Kodzis / Language(s): Russian Issue: 27(32)/2015

This article analyses the absolute duration (ms) of stressed Russian vowels /a/, /o/ (graphs: “a”, “o”) and their allophones in unstressed positions after the hard consonants in the pronunciation of native and non-native Russian speakers in Lithuania. The results of the conducted spectral analysis reveal the specificities of quantitative reduction in the speech of the Russian speakers in Lithuania and the Lithuanian speakers that are learning the Russian language. These specificities are influenced by the two phonetic systems interaction. The speakers of both languages by the realisation of “a” and “o” violates the relation of unstressed vowel duration that is peculiar to the contemporary Russian language: the post-stressed vowels in closed syllables are shorter than the pre-stressed vowels; the first pre-stressed syllable differs from the second pre-stressed and post-stressed syllables by a longer voice duration. Both Russians and Lithuanians pronounce vowels longer in poststressed syllables than in the pre-stressed syllables. This corresponds to the qualitative reduction of the Lithuanian language vowels /a:/ and /o:/. There are certain differences between the pronunciation of qualitative vowels “a” and “o” reduction among the native and non-native Russian speakers in Lithuania. The Russian speakers in Lithuania pronounce the second pre-stressed vowel longer than the first pre-stressed vowel; this corresponds to the degree of reduction of pre-stressed vowels “a” and “o” in the standardised Russian language. These degrees of quantitative reduction in the Lithuanian pronunciation are peculiar only for “a” in the Russian language. According to the duration ratio, the unstressed allophones “a” and “o” in the Russian language are closer to the unstressed /a:/ and /o:/ in the Lithuanian language in the pronunciation of Russian-Lithuanian bilinguals than in the pronunciation of Lithuanian speakers.

More...
Lietuvių kalbos žargono priesaginių prieveiksmių morfologija ir adaptacinės ypatybės: priesagos -ai hibridiniai vediniai iš priesaginių rusų kalbos kilmės būdvardžių

Lietuvių kalbos žargono priesaginių prieveiksmių morfologija ir adaptacinės ypatybės: priesagos -ai hibridiniai vediniai iš priesaginių rusų kalbos kilmės būdvardžių

Author(s): Robertas Kudirka / Language(s): Lithuanian Issue: 36(41)/2019

This article analyses 127 suffixal adverbs from Lithuanian slang and non-standard dictionary (Kaunas, 2012). The suffixal adverbs of Lithuanian slang have not been researched systematically according to grammatical classification. This research is based on the morphological analysis. The suffixal adverbs are divided into groups: every group includes some subgroups. First, the most productive derivatives groups are analyzed, then the less productive groups are involved. In each subgroup are described derivatives of individual suffixes; where necessary, due consideration is given to the underlying structure and various morphological properties. Every subgroup has a small description of the accentuation and the pronunciation or the root vocalism.

More...
Juk and gi, and “particles” in contemporary Lithuanian: Explaining language-particular elements in a cross-linguistic context

Juk and gi, and “particles” in contemporary Lithuanian: Explaining language-particular elements in a cross-linguistic context

Author(s): Vladimir Panov / Language(s): English Issue: 72/2019

In this paper, I propose to take a fresh look at the elements traditionally termed “particles” in descriptions of Lithuanian. I establish criteria that would allow one to come up with a meaningful classification of such elements, and argue for the descriptive language-particular category of “sentence particles”. I then turn to the syntax and functions of juk and gi, two prominent elements of this category. In order to understand their functions better, I invoke cross-linguistic comparison. I demonstrate that the ideas expressed in the literature on the German particles doch and ja can also be applied to Lithuanian. All four particles exhibit a common meaning component, which I describe as framing the proposition as uncontroversial, but also significant differences. Finally, I provide a brief overview of similar categories in some neighboring and genealogically related languages, and introduce the general methodological and areal-typological dimension of the phenomenon.

More...
Emotion or Reason? Heart as a Container in English and Lithuanian

Emotion or Reason? Heart as a Container in English and Lithuanian

Author(s): Inesa Šeškauskienė / Language(s): English Issue: 73/2020

Body part lexemes are among the most frequently metaphorised lexemes across languages and cultures. Heart is often conceptualised as a container for feelings and emotions, especially in Western languages and cultures. The paper sets out to examine a typical construction signalling the image schema of heart as a container: in the/my/his/ her heart in English and šird-yje (heart-loc.sg) in Lithuanian to determine the relevance of the image schema for the semantics of the above construction, especially in reference to emotions and feelings. Also types of containers in each language are identified. The investigation is based on corpus data and the key principles of metaphor identification procedure. The results demonstrate that the construction is mostly used metaphorically in both languages and the container image schema is paramount in interpreting the semantics of the construction. It is employed in at least three senses: container for emotions and feelings, centrality and hiding. However, the distribution of the senses in the two languages is quite different with Lithuanian showing more adherence to the metaphor of a container for emotions and feelings and English giving preference to heart as centre of activity and attraction.

More...
Cross-linguistic Metaphorical Representation of the #MeToo Movement: Communicating Attitudes

Cross-linguistic Metaphorical Representation of the #MeToo Movement: Communicating Attitudes

Author(s): Jurga Cibulskienė / Language(s): English Issue: 38(43)/2020

The article focuses on the metaphorical conceptualization of the #MeToo movement, which has spread virally as a hashtag used on social media in an attempt to demonstrate the widespread prevalence of sexual assault and harassment. The #MeToo movement as a social issue is looked at from the perspective of Critical Metaphor Analysis (CMA) (Charteris-Black 2005/2011, 2014, Musolff 2004, 2016, Koller 2014, De Landtsheer 2009, Hart 2010). CMA is a blend of Cognitive Metaphor Theory and Critical Discourse Analysis that aims at identifying how metaphors are used to describe socially contested issues and how they reveal speakers’ hidden intentions and attitudes (Charteris-Black, 2014, p. 174). CMA is also concerned with the different functions metaphors may perform. A predicative function, being one of many, is most likely to explain how socially sensitive issues are communicated (Charteris-Black, 2014, pp. 204-207; Musolff, 2016, p. 4). In other words, it implies positive or negative attitudes expressed towards certain issues. Thus, the paper aims to study how the predicative function of metaphor manifests in the discourse of contemporary social concerns cross-linguistically and cross-culturally. In other words, the paper looks into how different attitudes towards the #MeToo movement are communicated via metaphors in Lithuanian and English media and how they shape prevailing public attitudes.

More...
Kvalijos struktūrų modifikacija vartojant santykinius lietuvių, rusų ir vokiečių kalbos būdvardžius

Kvalijos struktūrų modifikacija vartojant santykinius lietuvių, rusų ir vokiečių kalbos būdvardžius

Author(s): Vasiliy Glushak,Vilma Kaladytė,Olga Gowin / Language(s): Lithuanian Issue: 38(43)/2020

Relative adjectives are immediate nominal explicators (nouns) that play a key role in meaningful structures in the Russian, Lithuanian, and German languages. This article investigates the semantic representation of a noun in an attribute group with relative adjectives comparatively using the Qualia structure and its modifications. The most commonly used 150 relative adjectives in the electronic corpora of the Russian written language were selected for analysis. They are compared with Lithuanian and German examples. Relative adjectives are classified as quality structures and are considered to imply objective constitutive properties (matter and origin), formal attributes (physical parameters, colour, time, and place) and telic attributes. Other correlating linguistic units, namely, genitive constructs and composites, are also analysed describing the expected realizations of Qualia structures in the noun group.

More...
Dinner with Mock Faustus: Multilingual Cuisine Cooks the Identity

Dinner with Mock Faustus: Multilingual Cuisine Cooks the Identity

Author(s): Mārtiņš Laizāns / Language(s): English Issue: 1/2021

Phenomena related to gastronomy form an important part of both individual and collective identities. The gastronomical dimensions of literature can often be perceived as a commentary on the political, historical and societal, going beyond just the food. As cuisines are becoming more mixed globally, languages describing gastronomical scenes in literature are also becoming more multilingual. The novel Mock Faustus (1973), by the Latvian writer Marģers Zariņš, fuses the gastronomical and the multilingual to the extreme, producing a utopian linguistic hybrid of the Latvian language to which a mix of foreign languages and countless intertextual references are added. This is achieved by the gastronomical vocabulary and imagery omnipresent in the narrative of writing a fictional cookbook. The depiction of gastronomical phenomena allows Zariņš to indirectly comment on Latvian history from the 1930s to 1945 and the confused and fragmented identities of these times.

More...
Długa droga do litewskiego przekładu „Traktatu poetyckiego” Czesława Miłosza

Długa droga do litewskiego przekładu „Traktatu poetyckiego” Czesława Miłosza

Author(s): Beata Kalęba / Language(s): Polish Issue: 1/2021

The article is devoted to the reception of Czesław Miłosz’s body of work in translations into Lithuanian language as well as his cooperation with Lithuanian authors. The issue addressed is the reception of Miłosz’s work among the writers of the “Literatūros lankai” emigrant journal and in Tomas Venclova’s eyes, who himself is one of the main translators of Miłosz into Lithuanian, and the author of a newly published traduction of his A Treatise on Poetry.

More...
Jono Jokūbo Kvanto akademinės veiklos ataskaita: Karaliaučiaus universiteto Lietuvių kalbos seminaras 1724 m.

Jono Jokūbo Kvanto akademinės veiklos ataskaita: Karaliaučiaus universiteto Lietuvių kalbos seminaras 1724 m.

Author(s): Birutė Triškaitė / Language(s): Lithuanian Issue: 23/2021

The article introduces a document found in the Secret State Archives Prussian Cultural Heritage Foundation (Germ. Geheimes Staatsarchiv Preußischer Kulturbesitz; GStA PK: I. HA GR, Rep. 7 Preußen, Nr. 187 [1716–1729]) in Berlin that sheds new light on the seminar of the Lithuanian language – the first centre for teaching Lithuanian – that was founded at the Faculty of Theology of the Königsberg University in late 1720s. It is an academic account by Johann Jacob Quandt (1686–1772), the chief preacher of the court and the then dean of the Faculty of Theology of the Königsberg University and the fourth professor of theology in ordinary, who ran the seminar of the Lithuanian language between 1723 and 1727. This account provides insights into the early activities of the seminar that have not been documented in much detail so far. Neither the account nor any of its three appendices – lists of students attending Quandt’s courses – are dated. Based on other documents in the same archive file and the Christian holidays to which the account refers, Quandt’s account has been dated between 28 December 1724 and 11 January 1725, and the data that it contains cover the first half of the 1724– 1725 winter semester: October–December of 1724. Quandt’s account shows that during the winter semester of 1724–1725, the seminar of the Lithuanian language at the Königsberg University was attended by thirty theological students. Theology and language was taught twice daily between 10 and 11 AM and between 3 and 4 PM. The seminar under Quandt’s management continued to apply the so-called collegium privatissimum, the teaching method of its first supervisor, Heinrich Lysius (1670–1731). The names of the seminar attendees from that period are documented in the second appendix to Quandt’s account titled ‘Beyl. B. Auditores Seminarii Lithvanici’: these were Peter Gottlieb Mielcke (1695–1753), who was in his second year as a teacher, Gottfried Boeckel (?–after 1724), Samuel Boeckel (?–after 1724), Alexander Deutschmann (?–after 1724), Michael Sigismund Engel (1700–1758), Carl Julius Fleischmann (1704–1778), Christophor Daniel Franck (?–after 1724), Georg Friedrich Gehrke (?–after 1724), Heinrich Grabau (Grabovius, ?–after 1724), Friedrich Wilhelm Haack (1707–1754), Georg Ernst Klemm (1701–1774), Johann Friedrich Leo (1696–1759), Christophorus (Georg) Liebe (1705–1764), Joachim Friedrich Mey (?– after 1724), Johann Friedrich Mülner (?–after 1724), Jacob Friedrich Naugardt (1694–1751), Friedrich Gottlieb Perbandt (?–after 1724), Adam Heinrich Pilgrim (1702–1757), Heinrich Preuss (?–after 1728), Christoph Rabe (?–after 1724), Heinrich Ernst Rabe (1707/1708–1744), Gottlieb Richter (1707–1775), Johann Richter (1705–1754), Friedrich Rosenberg (?–1727), Adam Friedrich Schimmelpfennig (1699–1763), Ernst Gottfried Schimmelpfennig (1704– 1768), Martin Schimmelpfennig (1706–1778), Gottfried Schumacher (1704–1786), Friedrich Sigismund Schuster (1703–after 1732), Johann Trentovius (Trentowski, 1700–1765). Seven of them attended the seminar back in the winter semester of 1723–1724 and were among the first attendees of the seminar of the Lithuanian language under Quandt after it had been reinstated in 1723. Peter Gottlieb Mielcke was the first teacher at the reinstated seminar. During the winter semester of 1724–1725, the age of the theological students attending the seminar of the Lithuanian language at the Königsberg University was between 17 and 30. Most of them were from Prussian Lithuania. After finishing their studies, at least 19 of the attendees were ordained priests and served in Lithuanian parishes. Out of the thirty students who signed the second appendix to Quandt’s account, at least one-half have not been known as attendees of the seminar of the Lithuanian language yet. Even though the Pietist Georg Friedrich Rogall was very critical towards the seminar of the Lithuanian language under the orthodox Lutheran Quandt in his 1725 letter to August Hermann Francke (1663–1727), professor of theology at the Halle University, it is beyond any dispute that the seminar had brought up a new generation of authors of Lithuanian writings. Six of the theological students who attended the seminar in the winter semester of 1724–1725 had become involved in Lithuanistic activity, albeit from the camps of two protestant movements – the orthodox Lutherans and the Pietists. Three of them – Peter Gottlieb Mielcke, Adam Heinrich Pilgrim, and Adam Friedrich Schimmelpfennig – were actively involved in Johann Jacob Quandt’s project that aimed to renew and enhance the repertoire of religious Lithuanian literature. Three others – Johann Richter, Friedrich Wilhelm Haack (by the way, he became involved in Lithuanistic activity with his proof-reading of the 1727 New Testament published by Quandt in Lithuanian), and Martin Schimmelpfennig – later went to Halle, the centre of Pietism, where they became teachers at the seminar of the Lithuanian language that was founded there in 1727 and drafted Lithuanian books. Quandt’s pupils made a significant contribution to the breakthrough in Lithuanian writings between the 1730s and 1760s.

More...
Kalba ir tapatybė Kristijono Gotlybo Milkaus žodyno Littauisch-deutsches und Deutsch-littauisches Wörter-Buch (1800) pratarmėse: diskurso analizė

Kalba ir tapatybė Kristijono Gotlybo Milkaus žodyno Littauisch-deutsches und Deutsch-littauisches Wörter-Buch (1800) pratarmėse: diskurso analizė

Author(s): Ona Aleknavičienė / Language(s): Lithuanian Issue: 23/2021

The article deals with the discourse pertaining to the ties between the Lithuanian language and identity in the Prussian Kingdom at the cusp of the 18th and the 19th centuries. The main sources here are four forewords to Christian Gottlieb Mielcke’s (Lith. Kristijonas Gotlybas Milkus) dictionary Littauisch-deutsches und Deutsch-littauisches Wörter-Buch (1800) as monologue texts sharing the following elements: (1) the subject of the focus (the view of the language and the nation); (2) the direct context (book publication); (3) the historical context (the political situation in the Prussian Kingdom at the cusp of the 18th and the 19th centuries); (4) the target (German reader); (5) the contents (descriptive and evaluative statements about the language and the nation). Discourse analysis is applied as a methodological access-way. In this discourse, views of the language and the nation were articulated by persons holding different positions: (1) Christian Gottlieb Mielcke, cantor at the Evangelic Lutheran Church of Pilkalnis; (2) Daniel Jenisch, philosopher and Evangelic Lutheran priest of Berlin; (3) Christoph Friedrich Heilsberg, counsellor at the House of War and Domains in Königsberg, school counsellor in Königsberg; (4) philosopher Immanuel Kant. Since Heilsberg initiated Mielcke’s foreword in April of 1799 and wrote one himself in December of 1799, brokered the deal between Mielcke and the printing house and kept correspondence with all the authors, he could have provided an impetus for writing forewords to others, and then given them the conditions to rely on the texts by one another to formulate a relevant discourse about the Lithuanian language and nation. All four forewords target the German reader. The authors of the forewords imagined the target differently, with Mielcke and Heilsberg approaching it from a rather pragmatic, Jenisch and Kant, a scientific position. Mielcke identified five target groups: priests, teachers, lawyers, translators, merchants; according to Heilsberg, these were public servants, lawyers, merchants, and teachers, hence both of them were focusing on the non-Lithuanians whose duty it was to proliferate general and religious teaching, solve legal and administrative issues, engage in trade. Jenisch and Kant primarily focused on members of the scientific and educational tribe. As representatives of different trades, the authors of the forewords also differed in their descriptions of the underlying subject of the discourse: 1. Mielcke defined the range of the Lithuanian language that had expanded in the Prussian Kingdom after the Third Partition of the Polish–Lithuanian (1795) and the need for it to be learned by non-Lithuanians, in the New Eastern Prussia post annexation in particular, to facilitate the formation of communications. In his description of the key users of the Lithuanian language, he also addressed the cultural (language, customs, traditions) and social (rustic origin) aspects of identity. 2. Jenisch considered the Lithuanian language scientifically valuable due to how old it was, its affinity with other languages, and the conservation of the characteristic features of the parent language, yet predicted its demise and raised the question of recording it for science. Jenisch approached all languages as tools for the formation and preservation of the nation’s character, and considered language and customs to be the key elements of the individuality of nations and, by the same margin, the cultural identity of Lithuanians. He saw the national Lithuanian pride and distrust towards foreigners (that could only be turned into trust when these latter spoke Lithuanian) as negative traits. Jenisch tied the disappearance of the old views and the cultural advancement with education and contacts with the western neighbouring nations; hence he approached the introduction of the German language as the right tool for the expansion of education and culture. 3. Heilsberg perceived language as a critical element of national identity, and considered phraseology a tool for the formation and upkeep of cultural identity. He highlighted that loss of language would lead to loss of virtue, a conception that was supported by the Lithuanians in their own right. According to Heilsberg, the second language-related loss would be the loss of national characteristics. By contrast to Jenisch, Heilsberg did not see any merit in introducing a single language for the whole state and even considered harmful the impact of the German language and customs on the Lithuanians, which became manifest through acculturation. Heilsberg approached the pride of the Lithuanians as a defence mechanism, and considered their modesty towards other nations – new German settlers and other foreigners in particular – as strength of character and consistency, rather than a flaw like Jenisch did. 4. Referring to Jenisch and Heilsberg, Kant stressed that efforts had to be made to preserve the unique character of the Prussian Lithuanian, and since the language was the key tool for its formation and conservation, its purity had to be protected as well. Kant did not address the issue of the survival of the language as such, the main highlight of his foreword being the conservation of the purity of language for two purposes: (1) so that the nation could develop and preserve its national identity; (2) so that the language could be used as a tool for scientific research. Contrary to Jenisch, Kant did not envision the demise of the language but rather suggested instruments to preserve the languages of the small nations, which consisted of using the language in its pure form to teach in schools and at church, and using it as such to the broadest extent possible. The essence of Kant’s foreword as a post scriptum is to underscore one important thing that had been omitted by the other authors: rather than just any kind of language, the nations per se and the science investigating the history of nations and states were concerned with language in its pure form – authentic, unique, unaffected by others. The discourse that took shape at the cusp of the 18th and the 19th centuries on the occasion of Mielcke’s dictionary and grammar being published has showed that the role of the language in the process of formation and upkeep of the nation’s identity was perceived to be unique: it was an instrument for constructing a cultural and social identity and not just a tool for communication. The Lithuanian language was also seen a symbol of the unique culture of the region, its continued existence considered to be under threat and envisioned in different scenarios. Thanks to Jenisch being able to rely on Mielcke’s foreword, Heilsberg, on the forewords by Jenisch and Mielcke, and Kant, on all three of them, the discourse is peppered with elements of peaceful dialogue and opposition, leading to a multifaceted analysis of the underlying issue that has highlighted the understanding for the ties between the language and identity at the cusp of the 18th and the 19th centuries and provided a pillar for its research later on.

More...
Johanno Arndto Rojaus Darǯelio maldų redagavimo istorija (1807–1817)

Johanno Arndto Rojaus Darǯelio maldų redagavimo istorija (1807–1817)

Author(s): Inga Strungytė-Liugienė / Language(s): Lithuanian Issue: 23/2021

Johann Arndt (1555–1621), the German theologian and next-generation religious reformer is the author of the uniquely successful prayer book titled Paradiesgärtlein (Magdeburg, 1612). The first known Lithuanian translation of Arndt’s Paradiesgärtlein appeared in early 19th century in Prussian Lithuanian. It was published in 1807 by the widow of Gottlieb Lebrecht Hartung, a printer from Königsberg. This article aims to reveal the history of revisions of six prayers from Johann Arndt’s Rojaus Darǯelis (The Garden of Paradise) that were first published in Königsberg in 1807. The goal is to show the revision trends and content transformations Arndt’s texts underwent in the second, 1816 Königsberg edition of Rojaus Darǯelis, the 1816 Tilsit edition, and the unofficial 1817 conventiclers’ (Lith. surinkimininkai) hymnal Wiſſokies Naujes Gieſmes arba Ewangelißki Pſalmai (Tilsit). The analysis of the prayers has shown that the language of the hymnal Rojaus Darǯelis (Königsberg, 1807) is rather grounded on the standard of the official ecclesiastical and philological papers of Prussian Lithuania: the prevalent southern subdialect of the Western Aukštaitians of Prussian Lithuania. It is dominated by rather stable normative elements of morphology and diacritic orthography, as evidenced in the philological written works of the period: the grammars of the Lithuanian language by Gottfried Ostermeyer (1791) and Christian Gottlieb Mielcke (1800). The only identifiable non-grammatical orthography trait is the ending -ęs that sometimes appears in the acc. sg. endings of feminine adjectives, pronouns, and numerals. A comparison of the prayers from Rojaus Darǯelis that were published in Königsberg in 1807 and in 1816 has revealed that the texts had remained stable and free from major or significant revisions content-wise. This edition is even more consistent in its placement of the stress-marks than the one before. Efforts are made to keep up with the standard trend of spelling and language that prevailed in the official printed texts (grammars) of Prussian Lithuanian. It has been established that the making of the new edition of Rojaus Darǯelis published by the printing house of Johann Heinrich Post in Tilsit in 1816 relied on the Königsberg edition that had been released earlier that year. This is evidence in the morphological and lexical revisions that had been carried over. Structurally, the prayers in the 1816 Tilsit edition had remained intact. There were a little bit more orthography and syntactic differences compared to the 1816 Königsberg edition. It is probable that the Tilsit edition had had an effect on the preparation of Arndt’s prayers that were later featured in Wiſſokies Naujes Gieſmes arba Ewangelißki Pſalmai, a hymnal by Kristijonas Endrikis Mertikaitis (Tilsit, 1817). Nonetheless, it is the 1816 Königsberg edition (or the prior 1807 edition) that is to be considered the original source of the prayers published in Mertikaitis’s hymnal. It was in Wiſſokies Naujes Gieſmes arba Ewangelißki Pſalmai by Kristijonas Endrikis Mertikaitis (Tilsit, 1817) that Arndt’s prayers underwent the greatest extent of transformation. Contrary to the Königsberg or Tilsit editions mentioned in this article, this edition is teeming with differences on all sorts of levels: orthography, phonetics, morphology, lexis, word formation, and syntax. Analysis of the relationship between the sources shows that Mertikaitis’s hymnal did not try to follow the widely recognised grammatical usage. This unconventional approach most probably was the product of Mertikaitis’s savvy of the period language and lack of literacy. It is worth mentioning that Mertikaitis was not a man of academic or spiritual elite, but rather a vibrant preacher of the home-prayer service and schoolteacher who tended to pastoral care, matters of saving his own soul and those of the others as well as eternal life, someone who did not see making language more grammatically correct and standard-compliant as an important part of his earthly concern.

More...
Pamokslai vairingose materijose, sakyti Ambroziejaus Pabrėžos

Pamokslai vairingose materijose, sakyti Ambroziejaus Pabrėžos

Author(s): Roma Bončkutë / Language(s): Lithuanian Issue: 23/2021

Review of: "Pamokslai vairingose materijose, sakyti Ambroziejaus Pabrėžos", Vilnius: Lietuvių kalbos institutas, 2020, 815 p. ISBN 978-609-411-278-2

More...

Prijungiamasis ryšys lietuvių sintaksės darbuose (xx a. Pirmoji pusė)

Author(s): Artūras Judžentis / Language(s): Lithuanian Issue: 94/2021

The article analyses, how the types of syntactic relations are described in the works on Lithuanian syntax of the 1st half of the 20th century. The concept and definition of subordination types as well as their application in describing and splitting sentence parts are taken into account. In the works analysed two types of subordination are mentioned–agreement and government. These types are most clearly distinguished in the Kuzmickis’ Syntax of the Lithuanian language. In the other works their conception as subordination types is yet wage. Agreement is described in the all works investigated. Usually they make difference between the agreement of syntactic subject and predicate and the agreement of attribute with his head. However, for the first time it is defined only in Durys’ Syntax of the Lithuanian language (1927). The government is defined for the first time only in Kuzmickis’ Syntax of the Lithuanian language (1930). It is not mentioned at all or mentioned only when dividing types of complements in the other works of syntax. The third type of subordination, which is still common to us –šliejimas was not mentioned at all in the works of Lithuanian syntax before the Soviet occupation.

More...

Nieostrość określenia język prostyna pograniczu Bałtycko-Słowiańskim z perspektywy języka Litewskiego

Author(s): Koji Morita / Language(s): Polish Issue: 94/2021

This paper deals with the so-called język prosty which has been used for ages by various national groups living in the Balto-Slavic border region. This homely and unofficial language functions among the lower social classes only as a vehicle for verbal communication within multilingual communities. The author also mentions the fact that in the past there existed a language called by a similar name. From the 16th century to the middle of the 17th century, in the Grand Duchy of Lithuania there functioned a written language referred to as prosta mova. It was then the official literary language, apart from Old Church Slavonic. It also served as a communication tool for the upper social classes in the multilingual country. The main goal of this paper is to highlight the ambiguity of expression simple language in the Balto-Slavic border region, paying more attention to the interpretation of the meaning from the perspective of the Lithuanian language. There are actually two different languages, while the circumstances of their creation are similar. The author enumerates the similarities between język prosty and prosta mova:1.They can be contrasted with languages of higher status in the linguistic hierarchy: in the past it was Old Church Slavonic, whereas nowadays these are the Polish, the Russian, the Belarusian and the Lithuanian literary languages. At the same time, they indicate the position in the social hierarchy of their users; 2.They are hybrids created so as to enable communication within multilingual communities, in the past as a written language, and today as a spoken language;3. Without being directly related to any nationality, they allow for the maintenance of the ambiguity of linguistic and identity boundaries in disputes between different nationalities. The communicative group using numerous languages which developed out of the Grand Duchy of Lithuania exists till today and is continued in the Balto-Slavic border region by the still used expression prosty. In the conditions of the multilingualism and multiculturalism, the ambiguity of language and identity boundaries plays an extremely important role.

More...
LANGUAGE COMPETENCE IN EDUCATION: RE-THINKING MINORITY ISSUES IN LITHUANIA

LANGUAGE COMPETENCE IN EDUCATION: RE-THINKING MINORITY ISSUES IN LITHUANIA

Author(s): Ineta Dabašinskienė,Skirmantė Kubiliūtė / Language(s): English Issue: 17/2021

This study was inspired by long-lasting debates in the Baltic states, Lithuania in particular, on the assessment results of study subjects in minority (Russian and Polish) schools, including proficiency in Lithuanian. The article presents solid evidence to the effect that national and international school examination results differ significantly with respect to disciplines (Lithuanian language vs. other subjects), ethnicity (titular vs. minority), and municipality (large cities vs. rural areas). The case study of Visaginas shows that the sociolinguistic environment and proficiency in an official language are significant defining factors of this town.

More...
N. D. ANDREEV’S PROTO-BOREAL THEORY AND ITS IMPLICATIONS IN UNDERSTANDING THE CENTRAL-EAST AND SOUTHEAST EUROPEAN ETHNOGENESIS: SLAVIC, BALTIC AND THRACIAN

N. D. ANDREEV’S PROTO-BOREAL THEORY AND ITS IMPLICATIONS IN UNDERSTANDING THE CENTRAL-EAST AND SOUTHEAST EUROPEAN ETHNOGENESIS: SLAVIC, BALTIC AND THRACIAN

Author(s): Sorin Paliga / Language(s): English Issue: 1/2002

N. D. Andreev's theory, labelled Proto-Boreal, surprised – I may say – the scientific world by its large spectrum of linguistic problems: Proto-Indo-European, Proto-Uralic and Proto-Altaic (later he also added Korean) were considered as newer, derived branches from an older linguistic group labelled Proto-Boreal. It is also a difficult book as various languages are put together, regularly considered as belonging to different families according to traditional classifications.

More...
Maciej Rak, Jan Karłowicz w świetle materiałów archiwalnych. Dialektologia, etnolingwistyka i lituanistyka

Maciej Rak, Jan Karłowicz w świetle materiałów archiwalnych. Dialektologia, etnolingwistyka i lituanistyka

Author(s): Katarzyna Konczewska / Language(s): Polish Issue: 2/2022

Review of: Katarzyna Konczewska - Maciej Rak, Jan Karłowicz w świetle materiałów archiwalnych. Dialektologia, etnolingwistyka i lituanistyka, KSIĘGARNIA AKADEMICKA, KRAKÓW 2021, S. 266

More...
60th Anniversary of the First Dissertation on Lithuanian Terminology

60th Anniversary of the First Dissertation on Lithuanian Terminology

Author(s): Aušra Rimkutė-Ganusauskienė / Language(s): Lithuanian Issue: 28/2021

Prieš 60 metų – „1961 m. gruodžio 14 d. VVU Istorijos-filologijos fakulteto taryboje LTSR MA Lietuvių kalbos ir literatūros instituto Žodynų sektoriaus jaunesnysis mokslinis bendradarbis“ (Kronika 1963: 346) Antanas Balašaitis sėkmingai apgynė pirmąją lietuvių termi-nologijos disertaciją Lietuvių kalbotyros terminų istorija. Darbo vadovas – doc. filol. m. kand. Jonas Kruopas, oficialieji oponentai – prof. Borisas Larinas, prof. Juozas Balčikonis, filol. m. kand. Vincas Urbutis.

More...
COMPREHENSION OF COMPLEX LITHUANIAN SYNTACTIC CONSTRUCTIONS: A STUDY OF TYPICALLY DEVELOPING CHILDREN AND CHILDREN WITH DEVELOPMENTAL LANGUAGE DISORDER

COMPREHENSION OF COMPLEX LITHUANIAN SYNTACTIC CONSTRUCTIONS: A STUDY OF TYPICALLY DEVELOPING CHILDREN AND CHILDREN WITH DEVELOPMENTAL LANGUAGE DISORDER

Author(s): Laura Kamandulytė-Merfeldienė / Language(s): English Issue: 18/2022

The aim of this paper is twofold. First, to compare the comprehension of complex Lithuanian syntactic constructions (relative clauses, passive sentences, wh-questions) in typically developing (TD) children and children with developmental language disorder (DLD). Second, to display the characteristics of comprehension of these constructions that can be attributed to specific language features of Lithuanian. This study demonstrates that both TD children and children with DLD have problems in comprehending passive sentences and wh-questions. TD children had fewer challenges in performing the relative clause comprehension task than the other tasks. However, children with DLD faced more difficulties in performing the relative clause task. The results show that children are more likely to make errors in interpreting object but not subject sentences. Even though in Lithuanian syntagmatic relations are marked by inflections, it is still difficult for children to grasp the syntactic relations between the subject and the object in complex constructions.

More...
Result 1461-1480 of 1621
  • Prev
  • 1
  • 2
  • 3
  • ...
  • 73
  • 74
  • 75
  • ...
  • 80
  • 81
  • 82
  • Next

About

CEEOL is a leading provider of academic eJournals, eBooks and Grey Literature documents in Humanities and Social Sciences from and about Central, East and Southeast Europe. In the rapidly changing digital sphere CEEOL is a reliable source of adjusting expertise trusted by scholars, researchers, publishers, and librarians. CEEOL offers various services to subscribing institutions and their patrons to make access to its content as easy as possible. CEEOL supports publishers to reach new audiences and disseminate the scientific achievements to a broad readership worldwide. Un-affiliated scholars have the possibility to access the repository by creating their personal user account.

Contact Us

Central and Eastern European Online Library GmbH
Basaltstrasse 9
60487 Frankfurt am Main
Germany
Amtsgericht Frankfurt am Main HRB 102056
VAT number: DE300273105
Phone: +49 (0)69-20026820
Email: info@ceeol.com

Connect with CEEOL

  • Join our Facebook page
  • Follow us on Twitter
CEEOL Logo Footer
2025 © CEEOL. ALL Rights Reserved. Privacy Policy | Terms & Conditions of use | Accessibility
ver2.0.428
Toggle Accessibility Mode

Login CEEOL

{{forgottenPasswordMessage.Message}}

Enter your Username (Email) below.

Institutional Login