The Reception of Bulgarian Literature in Greece through the Anthology of Bulgarian Poetry (translated by K. Barboutis, published by Odos Panos, 2019) Cover Image

The Reception of Bulgarian Literature in Greece through the Anthology of Bulgarian Poetry (translated by K. Barboutis, published by Odos Panos, 2019)
The Reception of Bulgarian Literature in Greece through the Anthology of Bulgarian Poetry (translated by K. Barboutis, published by Odos Panos, 2019)

Author(s): Maria-Eleni Kolokotroni, Eleni Giannakopoulou, Manolis Maragos
Subject(s): Language and Literature Studies, Literary Texts, Poetry, Anthology, Studies of Literature, Bulgarian Literature, Greek Literature, Translation Studies
Published by: Национално издателство за образование и наука „Аз-буки“
Keywords: anthology; poetry; literature; Barboutis Dikteos; Chartomatsidis; socialist realism; Peyo Yavorov; Nikolai Liliev; Hristo Smirnenski; Blaga Dimitrova
Summary/Abstract: The article discusses aspects of the reception of Bulgarian literature in Greece through the prism of the newly-published Anthology of Bulgarian Poetry (2019). Compiler and translator of the Anthology is the poet and translator Kostas Barboutis, who is also behind the new Greek translation of Bay Ganyo. The present article is the first, student, analysis of the Anthology. The text looks at the compiler’s choices and at their concept for the cannon of Bulgarian literature, as presented in the foreword of the book. The authors of the article compare some of Kostas Barboutis’ translations and earlier ones. Two of the poems in the Anthology are analysed more thoroughly – “Mirror” by Athanas Dalchev (first translation by Aris Diktaios, 1971) and “Roofs” by Lyubomir Levchev (first translation by Christos Chartomatsidis, 2004). Additionally, to the article has been added a list of what the Anthology contains, including the titles of the poems in translation and in the original Bulgarian.

Toggle Accessibility Mode