Image In Translation. (Self)Observation On The Bulgarian Translation Of The Novel “Die Unschärfe Der Welt” By Iris Wolff Cover Image
  • Price 4.50 €

Изображението в превод. (Само)наблюдения върху превода на романа „Неясните очертания на света“ от Ирис Волф
Image In Translation. (Self)Observation On The Bulgarian Translation Of The Novel “Die Unschärfe Der Welt” By Iris Wolff

Author(s): Violeta Vicheva
Subject(s): Language and Literature Studies, Fine Arts / Performing Arts, Visual Arts, Translation Studies
Published by: Национална академия за театрално и филмово изкуство „Кр. Сарафов“
Keywords: translation; contemporary German literature; image; aphantasia; hyperphantasia
Summary/Abstract: One of the most common definitions of German writer Iris Wolff’s language is “sensual”. The article examines the way in which this sensibility ‒ with a focus on visual imagery ‒ is conveyed in the Bulgarian translation of her novel “Die Unschärfe der Welt”. The translation decisions related to the specific “visuality” of the novel are motivated and the attempt has been made to set a micro-theory for the translation of images embedded in the artistic text

Toggle Accessibility Mode