The Rebirth of the Greek Literature in the First Humanist Translations Cover Image
  • Price 7.00 €

A görög irodalom újraéledése az első humanista fordításokban
The Rebirth of the Greek Literature in the First Humanist Translations

Author(s): József Marton
Subject(s): Cultural history, Studies of Literature, Ancient World, Historical Linguistics, 13th to 14th Centuries, 15th Century, Translation Studies
Published by: Akadémiai Kiadó
Keywords: Leonardo Bruni; early Florentine renaissance; ’ad verbum’- and ’ad sententiam’-method; translation motives;

Summary/Abstract: The rebirth of the Greek culture is one of the unique characters of the renaissance humanism which makes it different from other renaissance movements. In that played the new Latin translations of the Greek classics crucial role which were pre-determined for the whole period by programming activity of Leonardo Bruni. This study analyses both the method (‘how?’) and motivation (‘why and what?’) of this revival. Firstly, the modern translation method of Bruni is interpreted which finds the essence of the text in its sense, presenting the historical-philological background of the method in the view of the contemporary intellectual schools and its complex linguistic aspects. Secondly, it discovers those literal motives, actual reasons and personal incitements according to that the Greek authors and works were chosen to be translated and purposefully ordered.

  • Issue Year: 54/2010
  • Issue No: 1
  • Page Range: 71-88
  • Page Count: 18
  • Language: Hungarian