LEVELS OF CORRESPONDENCE AND THE TRANSLATION OF ROMANIAN IDIOMS INTO SPANISH AND GERMAN Cover Image

NIVELES DE CORRESPONDENCIA Y LA TRADUCCIÓN DE LOS REFRANES DEL IDIOMA RUMANO A LOS IDIOMAS ESPAÑOL Y ALEMÁN
LEVELS OF CORRESPONDENCE AND THE TRANSLATION OF ROMANIAN IDIOMS INTO SPANISH AND GERMAN

Author(s): Florina-Cristina Herling, Loredana Grigore-Miclea
Subject(s): Language studies, Language and Literature Studies, Foreign languages learning, Theoretical Linguistics, Applied Linguistics, Philology, Translation Studies
Published by: Editura Conspress
Keywords: proverb; translation; meaning; paremiology; culture

Summary/Abstract: Proverbs reflect the socio-cultural dimension of the language by means of the analysis of cultural references present in a group of typical expressions; these cultural references are closely connected to elements specific to popular culture, to cultural areas or metaphors. Considering the relation set between the function and the form of proverbs, one can accomplish a classification of the Romanian, Spanish and German proverbs that should encompass different degrees of equivalence, classification that may lead to the discovery of issues of a cultural and linguistic nature existent in the translation of proverbs from and into these three languages and to the identification of procedures adequate to their translation.

  • Issue Year: V/2012
  • Issue No: 2
  • Page Range: 42-47
  • Page Count: 6
  • Language: Spanish