Text Typology in Translation. A case study of menu translations Cover Image

Text Typology in Translation. A case study of menu translations
Text Typology in Translation. A case study of menu translations

Author(s): Jūratė Ruzaitė
Subject(s): Language and Literature Studies
Published by: Vytauto Didžiojo Universitetas
Keywords: Text; Typology; Translation; study; menu;

Summary/Abstract: Translations of restaurant menus are important for very practical reasons. A professionally translated menu can improve the service quality in restaurants and can help to avoid intercultural miscommunication. A menu serves as an informative text that provides details about the food served in a restaurant; more importantly, a menu not only presents information, but also represents the restaurant by shaping customers’ impressions about the place. In this sense, menus are a means of advertising and are appellative in their nature. In addition, menus represent a country and its culture. Thus the importance of menus is predetermined by the purpose and the functions that such a text type performs. Therefore, this article discusses the techniques used in menu translations in relation to text typology and discourse analysis.

  • Issue Year: 2006
  • Issue No: 45
  • Page Range: 257-271
  • Page Count: 15
  • Language: English