PSALMS 50 AND 120 IN CHURCH SLAVONIC PSALTER TEXTS. A NEW PERSPECTIVE ON BIBLICAL TRANSLATION Cover Image

PSALMY 50 I 120 W CERKIEWNOSŁOWIAŃSKICH TEKSTACH PSAŁTERZA. NOWE SPOJRZENIE NA PRZEKŁAD BIBLIJNY
PSALMS 50 AND 120 IN CHURCH SLAVONIC PSALTER TEXTS. A NEW PERSPECTIVE ON BIBLICAL TRANSLATION

Author(s): Jarosław Karzarnowicz
Subject(s): Christian Theology and Religion, Biblical studies, Translation Studies
Published by: Wydawnictwo Uniwersytetu w Białymstoku
Keywords: biblical translation; Church Slavonic biblical translation; the Radomir psalter; the Kiev psalter; Septuaginta; psalm 50; psalm 120;

Summary/Abstract: In the article I discuss the problem of the translation of the biblical book of psalms into the Church Slavonic language. Psalms 50 and 120 are of particular interest here. My goal is to show a different, more recent view of the issue of translation from Greek to Slavonic from the earliest translations starting from Psalterium Sinaiticum and Psalterium Bononiense. In my paper I am not interested in the way the text is translated, the degree of dependence on Greek, but rather in certain innovations of all texts and what they can testify to. In the analysis of the material I use issues of interpretation and textual implications. The research material was taken from Psalterium Sinaiticum and Psalterium Bononiense, Norov psalter, Kiev psalter and Radomir’s psalter. The results of the analysis of the material indicate that the texts of translations can be divided into two groups: earlier texts with a high degree of internal consistency, and inconsistencies with previous translations. The Kiev psalter and the Radomir psalter are quite innovative, which indicates the creative nature of the work on both texts.

  • Issue Year: 2022
  • Issue No: 26
  • Page Range: 95-110
  • Page Count: 16
  • Language: Polish