![Moralna odgovornost srpskih intelektualaca](/api/image/getissuecoverimage?id=picture_1996/1997_410.jpg)
We kindly inform you that, as long as the subject affiliation of our 300.000+ articles is in progress, you might get unsufficient or no results on your third level or second level search. In this case, please broaden your search criteria.
Self-disclosure and the discovering of the other are part of daily existence. The paper focuses on these processes, having as support for analysis Graham Greene’s short story The Invisible Japanese Gentlemen.
More...
This paper deals with the shaping of two colonial identities, as they are portayed in the works of Olive Schreiner and Rosa Praed. Africa and Australia are the cultural spaces described through their exotic landscapes inhabited by the aborigines.
More...
Tento vzpomínkový text prof. Jany Svobodové ze srpna 2021 otiskujeme v souvislosti s jejím významným pracovním jubileem, završenými 45 lety působení na katedře češtiny v Ostravě – na původně samostatnou Pedagogickou fakultu v Ostravě, která se později přerodila v Ostravskou univerzitu, nastoupila 26. srpna 1976. Nejen pro studenty to může být překvapivé vyznání ženy, jejíž odborné zaměření si spojujeme zejména s obory syntaxe nebo jazykové kultury. Nahlédnutí do Janiných let dětství, dospívání a rané dospělosti ukáže, jak klikaté mohou být cesty našich životů, osudů a zájmů – i těch profesních.
More...
Selle aasta septembri lõpul anti esimest korda välja August Sanga nimeline luuletõlke auhind. Algul pidin minagi kuuluma žüriisse, kuid ma taandasin ennast enne, kui läks otsustamiseks. Teadsin juba ette, et minu arusaam luulest ei lange kokku teiste žüriiliikmete käsitusega. Viimase tõuke taandumiseks andis see, et hindamiseks väljajagatud tõlgete seas olid ka José Eduardo Degrazia tekstid, mil puuduvad formaalsedki luule tunnused ja mida ka tõlkija Jüri Talvet nimetab proosaminiatuurideks.
More...
Klassikute kirjavahetused on igas rahvuskultuuris olnud loomulik uurimis- ja publitseerimisobjekt. Kreutzwaldi kirjavahetused on Eestis välja antud kuues köites (aastatel 1953-1979); Otto Wilhelm Masingu kirjad Johann Heinrich Rosenplänterile neljas osas (1995-1997); Tuglaselt on eraldi raamatuna välja antud kirjavahetused abikaasa Elo Tuglasega („Kirjad teineteisele”, 2001), noorusaja kaasvõitleja Johannes Aavikuga („Kultuurilugu kirjapeeglis”, 1990) ja kolleeg Artur Adsoniga („Paaži ja Felixi kirjavahetus”, 2011). Valitud kirju ja kirjavahetusi on Eestis aegade jooksul välja antud ka mitme teise autori pärandist. Arhiivides on seesugust materjali võimalikeks publikatsioonideks veel küllaga. Koidula on kahtlemata üks meie austusväärsematest klassikutest. Tema kirjadest on publitseeritud kirjavahetus Kreutzwaldiga kakski korda: „Kreutzwaldi ja Koidula kirjavahetus” (1910-1911) ning „Fr. R. Kreutzwaldi ja L. Koidula kirjavahetus” (1962). Veel on avaldatud eraldi raamatuna „Koidula ja Almbergi kirjavahetus” (1925) ja valik „Koidula kirjad omakseile” (1926): emale, isale, õele. Abikaasade (Lydia ja Eduard Michelsoni) kirjavahetus sai uurijatele kättesaadavaks hiljem ja neid kirju ei ole kunagi avaldatud. Koidula kirju on aastatest 1862–1886 järelpõlvedeni jõudnud umbes 400. Suurem osa neist (ca 280) on kirjutatud omastele. Teine pool (natuke üle saja kirja) on kirjutatud sõpradele ja tuttavatele. 1860. aastatest on meieni jõudnud kirjad ärkamisaja kesksetele tegelastele, eelkõige Kreutzwaldile, aga ka kirjavahetused Carl Robert Jakobsoni ja Jaan Adamsoniga. Ka Koidula suhted Soome sõpradega on alguse saanud 1860. aastatel; siin on oluline kirjavahetus ajalooprofessor Yrjö Sakari Yrjö-Koskisega (nii enda kui ka J. V. Jannseni nimel) ja arheoloog Johannes Reinhold Aspeliniga. Nendega oli Koidula ka kohtunud: Yrjö-Koskinen oli külastanud Jannseneid Tartus 1867. aasta suvel, muuseas koos Julius Krohniga, aga viimasega kirjavahetust ei sündinud. J. R. Aspelin ja Carl Gustaf Swan olid olnud Tartus esimesel laulupeol 1869. aastal ja peatunud Jannsenite kodus. Sellest tutvusest sündis kirjavahetus just Aspeliniga; Swan hoidis hiljem, kui eesti rahvuslik leer oli selgelt lõhenenud, Jakobsoni poole.
More...
This essay tells the story of an image, which itself tells a story. Starting with a photograph by David Seymour, discovered by chance, we implement a method of analysis and try to overcome the fundamental contradiction of photography: what part of the reality printed on it is actually accessible to us? What part of history remains forever silent for us?
More...
Review of: Doris Kareva. Terendused. Tallinn: EKSA, 2019; Doris Kareva. Suik ja sillerdus. Tallinn: Verb, 2019. 122 lk
More...
Mitmekülgse kultuuritegelase juubeli puhul üritab Joosep Susi mõistatada, mis inimesega on initsiaalikaimu puhul õieti tegemist.
More...
The historian Ioan Scurtu is one of the prestigious personalities of the Romanian recent Historiography. His entire work is traversed from one end to the other by the vehement respect for the truth of the evolution of the historical processes that the Romanians have crossed throughout the 20th century. His personality, dominated by a discreet elegance,modest, sober, independent thinking and delightful spiritual nobility, emanates from the multitude and diversity of his works.
More...
Few people, having reached a venerable age, are called during their life “quicksilver...” or, even more - “Patriarch...” Well, here he is, one of us and namely Tudor Țopa, who is 90, and figuratively speaking, is the quicksilver of publicism and the Patriarch of Moldovan journalism. Maybe in present times, we have writers and publicists who are perhaps more subtle and, if you will, more “stylish” than Țopa. However, these other types of qualifying words for homo sapiens – patriarch and quicksilver – specifically overlapped his name.
More...
Gândurile de față cuprind atât aspecte de ordin obiectiv, cât și afectiv, întrucât, în calitate de colegi, care au împărțit același birou timp de un deceniu, am avut șansa să-l cunosc pe Sorin Iftimi îndeaproape. Numeroasele ore petrecute împreună la serviciu ne face să credem, și pe bună dreptate, că timpul îl dedicam mai mult muncii alături de colegi decât familiei de acasă.
More...
This essay is an unknown text by the prominent Czech philosopher Jan Patočka (1907–1977) from the era of the Second Czechoslovak Republic (30th September 1938 – 15th March 1939), which was not published in his collected writings. The article entitled “The Czech Hopes for a Spiritual Homeland” was published in the magazine "Naše vojsko" [Our Army] on 1 February 1939, in which Patočka reacts to the current traumatic situation of Czech society after the Munich Agreement and the end of the Masaryk’s First Republic. Patočka's text is accompanied by three commentaries that put it into context.
More...
The issue we are publishing is dedicated to the continuation of READ in 2022
More...
The exhibition of artist Biljana Sesar "More, river, echo" was opened on September 8, 2022 in the Gallery of Queen Katarina Kosača in Mostar. The exhibition itself contains both painting and sculptural works created over the previous four years. The title of the exhibition, as pointed out in the foreword by the university professor and academic painter prof. Ph.D. Ljiljana Rajković suggests the artist's continued movement along the Mediterranean paths of her own imagination, which are permeated with painting, sculpture, and literary work through which the author explains the ambiguity of the meaning of the sea, as a sea and as a sea.
More...
He quietly opens the door on which is written the Assembly of the Municipality of Ljubuški and clumsily talks with his hands. These are the lines from the anthology song set to music, My Uncle Mijo. The song was written about forty years ago. With today's column, I quietly open the vaults and write with an unskilled pen about the achievements of poets over poets, editors over editors, pedagogues over pedagogues. I dedicate this column to the poet Miri Petrović - January 5, 1954 - and his sixty-sixth birthday. May it be for his health and for our happiness!
More...
Every time you are horrified by this world, when you doubt everything and think that there is no more comfort for you, you remember that deep down in the south, in the Mediterranean, there is Mostar, the emerald Neretva and the glassy Radobolja flow through it, Velež is illuminated by snow, plane trees with silver from Balinovac, Miro Petrović, a good man-poet, you are illuminated by snow and covered in silver, passing between the plane trees, from Balinovac to Musal and to Kujundžiluk, the road you have traveled many times: to the goldsmith to silver and gild verses, from Stari mosta to greet you with a song and bless the city. You remember and comfort yourself. There is still hope for this world.
More...
No one knows where Miro Petrović lives and what he actually does. Apparently, people say, it is in Fojnica in the summer. In the garden of Angela's birth house, she collects sweet potatoes in a jar, and then uses it to thresh the pods. Behind Gospojina, when it is already cold in Fojnica in the evening, he stays in Klobuk. The world told him to sit on a stone and count how much sky there is "in meters" between Herzegovina and Zagora. While he lived in Sarajevo, he allegedly only ate canned beans with the federal writer Ilija Ladin. When he lived in Tuzla, Miro Petrović did nothing else but look for salt in the ground on Gradovrh hill. In recent years, people say, he spends most of his evenings sitting under the Old Bridge and trying to measure how much water really flows between Carinski and Lukački. Once a man saw him climb the Fortica with a ladder and from there throw a huge fishing net on the Hum hill.
More...