Cookies help us deliver our services. By using our services, you agree to our use of cookies. Learn more.
  • Log In
  • Register
CEEOL Logo
Advanced Search
  • Home
  • SUBJECT AREAS
  • PUBLISHERS
  • JOURNALS
  • eBooks
  • GREY LITERATURE
  • CEEOL-DIGITS
  • INDIVIDUAL ACCOUNT
  • Help
  • Contact
  • for LIBRARIANS
  • for PUBLISHERS

Content Type

Subjects

Languages

Legend

  • Journal
  • Article
  • Book
  • Chapter
  • Open Access
  • Literary Texts
  • Fiction
  • Novel

We kindly inform you that, as long as the subject affiliation of our 300.000+ articles is in progress, you might get unsufficient or no results on your third level or second level search. In this case, please broaden your search criteria.

Result 161-180 of 2621
  • Prev
  • 1
  • 2
  • 3
  • ...
  • 8
  • 9
  • 10
  • ...
  • 130
  • 131
  • 132
  • Next
A „mákos” meg a „diós”

A „mákos” meg a „diós”

Author(s): Vladimir Rott / Language(s): Hungarian Issue: 4/2017

More...

Barišina priča

Author(s): Ante Matić / Language(s): Croatian Issue: 3-4/2011

Satima je sjedio na kamenu, u hladovini ispod drveta, zagledan niz dolinu, u mrka kamena brda što su mu zatvarala vidik i potezao dimove iz lule, koju je donio iz Galicije, gdje je kao golobradi mladac ratovao, a od koje se nije lako odvajao.

More...
DOBERDOB

DOBERDOB

Author(s): Prežihov VORANC / Language(s): Bosnian,Croatian Issue: 4/2018

A Novel by Prežihov VORANC

More...
Gabriela Adameșteanu, Uma manhã perdida, trad. Corneliu Popa, Lisboa, Edições Dom Quixote, 2012

Gabriela Adameșteanu, Uma manhã perdida, trad. Corneliu Popa, Lisboa, Edições Dom Quixote, 2012

Author(s): Veronica Manole / Language(s): Portuguese Issue: 07/2014

-

More...
Doctor-patient interactions in Alasdair Gray’s Poor Things and Janice Galloway’s The Trick is to Keep Breathing

Doctor-patient interactions in Alasdair Gray’s Poor Things and Janice Galloway’s The Trick is to Keep Breathing

Author(s): Genca Papatya Alkan / Language(s): English Issue: 2/2018

The aim of this paper is to examine Alasdair Gray’s Poor Things and Janice Galloway’s The Trick is to Keep Breathing, two well-known examples from contemporary Scottish fiction, to see how these novels portray and employ doctor-patient interaction in their respective narratives. Despite their various technical and thematic differences, both novels have female patients encountering male doctors. The paper argues that even in the fictional realm the doctor-patient interaction is almost always a gendered and asymmetrical one.

More...
Kao san

Kao san

Author(s): Žarko Milenić / Language(s): Bosnian Issue: 1-2/2018

Sutradan je zaista došao. Bila sam u dvorištu i mela opalo lišće po stazama. Sandro je povikao s dvorišnih vrata: - Hej, mala vještice, kaži, kako ti je to uspjelo? Šta si starom u kavu stavila?! -Tko ste vi, neodgojeni?Ja vas ne poznajem! -Jebi se! Ne poznaješ svog rođenog brata?! Pa ti si sasvim poludjela?! - Svog brata Sandra godinama nisam vidjela, ali ga dobro pamtim. Vi mu nimalo niste nalik. On nije bio ni debeo ni ćelav, a niti je prostačio kad sam ga zadnji putvidjela!

More...
Meryamin govor

Meryamin govor

Author(s): Safeta Obhođaš / Language(s): Bosnian Issue: 1-2/2018

Čuvenu priču sa Biblijom! I, ne samo to, Anne je godinama bila uz mene, dok sam se probijala kroz lavirinte njemačkog socijalnog sistema, dok su me njihovi psiholozi terapirali da bih se sa odrastanjem razvila u stabilnu ličnost.

More...
Stille Nacht

Stille Nacht

Author(s): Gérard Adam / Language(s): Bosnian Issue: 1-2/2018

Probudila se da bi išla na božićnu misu. Uzeo sam je za ruku da joj pomognem da se digne iz kreveta i smjesti u invalidska kolica. Učinila mi se lakšom i prozirnijom od snježne pahuljice. U velikom dnevnom boravku stolice su bile poredane oko stola. Sveštenik Modeste kasni zbog stanja na putevima, kaže sekretarica. Guram Mammu do bara gdje vjernici pristupaju pričesti prije vremena različitim pićima. Uzimam za nas dva Camparija, nije Božić svaki dan, makar slavlje počelo i četrdeset osam sati ranije. Ona, koja je inače krajnje pristojna osoba i pozdravlja sve one koje čuje oko sebe, ne obraća pažnju ni na koga. Ruke joj drhte. Iz predostrožnosti ih obujmim svojim, pomažem joj da prinese piće usnama. Lice joj se razvedrava. Svjesna je onoga što pije.

More...
Zlatni san

Zlatni san

Author(s): Vladimir Vladimirovich Lichutin / Language(s): Bosnian Issue: 1-2/2018

Živa priroda posjeduje čitavu punoću nesalomive vlasti nad čovjekom, ona može da kažnjava i oprašta, da diže dušu u nebesa ili da je spušta u same ponore, ali čudno je to što ne zna da govori, zatvorila se, odmakla od nas, ostavivši proročanski nerazjašnjen jezik u svom putnom kovčežiću... Njeni nejasni zvuci, lišeni spoljne orkestracije, neprekidno se drobe, gube samokontrolu, kada svaki živi stvor viče, nadmećući se jedan s drugim, trudi se da nadviče - i eto, ta neobuzdanost krikova, šum vjetra i kiše, škripa drveća, jecanje i hroptanje bića koja umiru odjednom se po nečijoj volji neočekivano slijevaju u koral, koji i lovi naša duša, bezrazložno se mučeći. „I duša s dušom govori."

More...
Ime joj je Hind

Ime joj je Hind

Author(s): Muhammad ibn Saif Al-Rahbi / Language(s): Bosnian Issue: 1-2/2018

Neću se pravdati što ti pišem sa zakašnjenjem, neću ti nuditi isprike da ih prihvatiš, ja sam takva, otvorena i jasna. Ne nazivam stvari poznatim imenima, već tkam za sebe imena po svojoj želji, kao i rječnik koji mi odgovara. Da li je svaka tvoja čitateljka zadivljena i da li je svaka poruka koju ti neko pošalje vrijedna divljenja!?

More...
Šta će me zateći kad se vratim?

Šta će me zateći kad se vratim?

Author(s): Edin Kadribegović / Language(s): Bosnian Issue: 3-4/2017

Zakrčalo je u zvučniku. Neki bezlični glas izgovorio je Bju'li. Mama i ja smo već od prethodne stanice stajali nervozno na vratima i čekali da se voz zaustavi. Pritisnuo sam dugme. Začu se zvuk ispuštanja vazduha pod pritiskom i vrata su kliznula u stranu. Brzinom smo zgrabili prtljagu i izletjeli iz voza koji nikoga ne čeka.

More...
Krave na putu za Kunovo

Krave na putu za Kunovo

Author(s): Edhem Trako / Language(s): Bosnian Issue: 3-4/2017

Do željezničke stanice u Kopačima krave su se dovezle u zadnjem vagonu. Od Kopača do Kunova je veoma dug put - nekoliko dana hoda - ali za krave cijela hefta. Tog jutra, kada su krave pripremali na put, mnogi su poželjeli da ih isprate. Taj ispraćaj nisam ni ja želio propustiti. Sredulja više neće biti moja briga.

More...
Dnevnik jednog nomada

Dnevnik jednog nomada

Author(s): Bekim Sejranović / Language(s): Bosnian Issue: 3-4/2017

U trećem razredu srednje osnovali smo bend, moj u bliskoj budućnosti mrtvi frend i ja. Ošišan sam na „irokezu", krijesta mi je tek malo manja od Wattiejeve iz Exploiteda. Morao sam je držati uspravnom uz pomoć ljepila. Osim za frizure, ljepilo smo koristili i za snifanje koje smo u Rijeci nazivali „kačenjem".

More...
Врело сједиште; Земља сунца

Врело сједиште; Земља сунца

Author(s): Hanan Al-Shaykh / Language(s): Bosnian Issue: 1-2/2017

Кад је пожурио сјести на сједиште с којег је устала пуначка жена, мислио je само на то како су му ноге уморне и како се нико од мушкараца није с њим, као no обичају, нагуравао да сједне. Успио je брже од њих заузети изненада упражњено сједиште јер се једна жена није, попут већине других, на вријеме припремила да сиђе.

More...
Капитализам

Капитализам

Author(s): Midhat Ajanović / Language(s): Bosnian Issue: 1-2/2017

Орсон Велс међу прстима држи цигару чија се дужина никада не мијења, мада је стално упаљена и он свако мало увуче големи облак дима дубоко у плућа. Велсови зуби су нешто дужи и брада му je за нијансу свјетлија него на његовим најпознатијим фотографијама, али из оног крупног тијела излази једнако савршени баритон и дикција с којом боји ројеве циничних реченица изговорених сасвим незаинтересирано, онако успут, као да тиме само крати вријеме док чека конобара да му донесе нови коњак.

More...
Процес пошвеђења

Процес пошвеђења

Author(s): Zulmir Bečević / Language(s): Bosnian Issue: 1-2/2017

Орашје, Босна, 1987. Лежим испод стола, слушам одрасле док причају. Мирис дима цигарета, шапат ситне кише која тихо милује прозор. Видим женске ноге јер ноге немају хлаче. Чујем мушки глас који говори јако, ноге се тресу, a глас узнемирен, испуњен журбом.

More...
Гасим свјетла

Гасим свјетла

Author(s): Zoya Pirzad / Language(s): Bosnian Issue: 1-2/2017

Чула ce шкрипа кочница школског аутобуса. Услиједила je шкрипа вратница жељезне дворишне капије, a онда топот корака који су трчали преко дворишта. Нисам морала погледати на сат у кухињи. Било je четири и петнаест послијеподне.

More...
Цензура иранске љубавне приче

Цензура иранске љубавне приче

Author(s): Shahriar Mandanipour / Language(s): Bosnian Issue: 1-2/2017

У зраку Техерана скупа су шапутали мирис прољетног бехара, воњ угљикмоноксида те парфема и отрова из Хиљаду и једнe ноћи. Град je лебдио у времену. Пред главном капијом Техеранског универзитета, на улици Азади, група студената одржавала je политичке протесте. Песница дигнутиху зрак, клицали су: „Смрт ропству!" С друге стране улице, група припадника Божије партије, вјероватно с боксерима и ланцима посакриваним no џеповима, викали су: „Смрт либералима!"

More...
Жене без мушкараца

Жене без мушкараца

Author(s): Shahrnush Parsipur / Language(s): Bosnian Issue: 1-2/2017

Госпођа Фарохлека имала je педесет и једну годину, али била je лијепа и нашминкана као и обично. Сједјела je на веранди и љуљушкала се у америчкој столици за љуљање. Била je средина прољећа и кућу je испунио мирис наранчина цвијета. Госпођа Фарохлека с времена на вријеме затворила би очи, настојећи цијелим бићем уживати у мирису.

More...
Rasute izdajice (ulomak iz novog romana)

Rasute izdajice (ulomak iz novog romana)

Author(s): Ljiljana Filipović / Language(s): Croatian Issue: 09+12/2018

Seličina je baka imala prijatelja za kojeg se govorkalo da je plaćenik neke tajne službe. Djed je koristio svaku priliku, pa i njega, za treskanje vratima. Podvikivanje da je u pravu.

More...
Result 161-180 of 2621
  • Prev
  • 1
  • 2
  • 3
  • ...
  • 8
  • 9
  • 10
  • ...
  • 130
  • 131
  • 132
  • Next

About

CEEOL is a leading provider of academic eJournals, eBooks and Grey Literature documents in Humanities and Social Sciences from and about Central, East and Southeast Europe. In the rapidly changing digital sphere CEEOL is a reliable source of adjusting expertise trusted by scholars, researchers, publishers, and librarians. CEEOL offers various services to subscribing institutions and their patrons to make access to its content as easy as possible. CEEOL supports publishers to reach new audiences and disseminate the scientific achievements to a broad readership worldwide. Un-affiliated scholars have the possibility to access the repository by creating their personal user account.

Contact Us

Central and Eastern European Online Library GmbH
Basaltstrasse 9
60487 Frankfurt am Main
Germany
Amtsgericht Frankfurt am Main HRB 102056
VAT number: DE300273105
Phone: +49 (0)69-20026820
Email: info@ceeol.com

Connect with CEEOL

  • Join our Facebook page
  • Follow us on Twitter
CEEOL Logo Footer
2025 © CEEOL. ALL Rights Reserved. Privacy Policy | Terms & Conditions of use | Accessibility
ver2.0.428
Toggle Accessibility Mode

Login CEEOL

{{forgottenPasswordMessage.Message}}

Enter your Username (Email) below.

Institutional Login