![Патриарх Евтимий Търновски (1375 – 1393) за смисъла и значението на историята](/api/image/getbookcoverimage?id=document_cover-page-image_1133340.jpg)
We kindly inform you that, as long as the subject affiliation of our 300.000+ articles is in progress, you might get unsufficient or no results on your third level or second level search. In this case, please broaden your search criteria.
The research focuses on the main texts of the Old Bulgarian hagiographical cycle about Saint John of Rila. Text analysis of the post-biographical parts leads to the conclusion that the relics of the Rila saint extremely actualize their impact in historical periods that are dramatic for the ethnic destiny.
More...
Among the texts known to the Slavic people and ascribed to Athanasius of Alexandria there are seven that we find included in the medieval Triodion homiliaries. With the exception of one homily (i.e. Homily on the Betrayal of Jude), all of them were part of the Triodion Panegeric (Hilandar MS, Ohio, HM.SMS.404), whose origin is connected to the Patriarch Euthymius of Tarnovo and whose texts were later included in various Bulgarian, Serbian, and (sometimes) Russian miscellanea up until the XVII century. To have this many texts of Athanasius within one sbornik is quite unusual both for the Church Typica, and for the known Greek Homiliaries. It is suggested that this fact points to a unique feature of the type of Panegirics that were produced in the literary circle of scribes in Tarnovo.
More...
This article presents an unknown until now old printed books collection of the “Holy Trinity Monastery” in Novo Selo, Apriltsi. It contains 18 printed books, most of them are Russian liturgical books, the earliest of which are the Gospel and the Apostle, published in the Kievo-Pechorian Lavra in 1752. Rare editions of engravings are presented and is given the content of the contributions, which gives information about the books themselves, about their owners and about the history of “The Holy Trinity Monastery” in Novo Selo. Particular attention is paid to an unknown note from the famous Bulgarian Revival writer Stoyan Kovanlushki.
More...
The article discusses some scholia by St. Cyril of Alexandria from the Greek Catena on the Book of Prophet Isaiah in comparison with the Preslav translation according to several representatives of the two Slavonic manuscript traditions – the Middle Bulgarian (F.I. 461 from the Russian National Library in Saint Petersburg) and the Russian ones (Mss. Chudovski 182, 183 and 184 from the State Historical Museum in Moskow and Ms. 89 and Ms. 90 from the Collection of the Troitse-Sergieva Laura). The parallels between the Greek and Slavonic manuscript traditions make it possible to draw the following conclusions. The complex Slavonic tradition should be explored because the Middle Bulgarian manuscript tradition is incomplete and represents only a part of the Preslav translation, and the conclusions made on its basis are incomplete. The parallel study of the Slavonic translation with samples from the Greek Catеnae shows that it is insufficient to work only with the full text of the commentary in Patrologia Graeca, as some translation decisions in Slavonic can be explained only by the Greek source used. The study of the scholia by St. Cyril of Alexandria in Slavonic translation, as well as the study of the scholia by Theodulus and John Chrysostom, point to the possibility that the Slavonic translation represents unknown or today unpreserved abbreviated version of the Greek catena.
More...
The subject of this paper is version of the service to St. Nicholas of Myra in two Bulgarian menaions of the 14th century. One is taken from the collection of the National Library of Russia and another one so called “Dragan’s menaion” is taken from the collection of the Zograf monastery. The service in the both menaions demonstrates the brevity of the composition. This composition is different from the version of the Russian menaions of the 12th – 14th centuries. The composition of services for both Bulgarian menaions is almost identical but there is an important difference – there are different canons with the same kontakion and ikos. Both canons are not known by other traditions. The canon of the Dragan’s menaion is particularly interesting. The origin of this canon undoubtedly goes back to an old one, since it keeps the second second Ode. The images and lexical material also show its antiquity. The paper is devoted to the analysis of this services and in particularly of the canon of Dragan’s menaion.
More...
An abridged version of the Slavonic Scaliger Patericon is shown to be copied both from Cyrillic and Glagolitic antigraphs; the same circumstance is observed in the translations of the Scete Patericon and Athanasius of Alexandria’s Homilies Against the Arians. Twofold transmission makes it possible to contrast the features of copying from Glagolitic with those of copying from Cyrillic.
More...
The article examines the Slavonic translation of the Asceticon Magnum and the ascetical sermons of St. Basil the Great, which can be found in the manuscript No. 3 from the library of the Zographou Monastery on Mount Athos. There are described the morphological and lexical features of this important text and also is presented the reception of this translation in the Slavic Middle Ages.
More...
The article summarises the author’s work on the excerpt of Letter N from the Glossary of Patriarch Euthymius. It presents a preliminary observation of part of the vocabulary in the writings of this 14th-century Bulgarian man of letters. The statistical structure of the Glossary is presented in summary – the letter N and the dissemination of the words beginning with N on the micro- and macro-level both in the works by this author and in the Medieval literature with a view to following the continuity of the language and influence of the Cyrillo-Methodian tradition on the writers associated with the Literary School of Tarnovo. A general characteristic of the Glossary is made in relation to the grammatical and semantic category of the constituent lexemes in comparison with the word-forming tendencies in the Old Bulgarian as well as with regard to the origin and functional delimitation of words. Special attention is paid to the vocabulary which has not been lexicographically described so far, as well as to the lexis which is considered diagnostic when ascribing this precise author to a particular literary tradition.
More...
The study is an essay to draw a classification of the lexemes with foreign origin, mostly Greek and Latin, according to the 13th original works of Patriarch Eythymius. Those lexical strata englobe multifunctional and nonhomogeneous unities, dispersed in different textual contexts. They are just a nuance, not the base of the vocabulary, but perform important historical, cognitive, and stylistic functions, rising the prestige of the lexical richness, and crediting it with international dimensions in basic conceptual spheres of Christianity.
More...
The survey hereby focuses on the peculiarities of the participles in a hitherto linguistically unexplored text, namely the Middle Bulgarian translation of Contra Anomoeos („On the Incomprehensible Nature of God“) by John Chrysostom. It consists of six sermons, comprising the first part of the book Margarit (Pearl), a crucial component of the Slavic handwritten tradition. The study of the Slavonic translation of Margarit is very important for outlining the translation practice of the scholars of the literary circle around Theodosius of Tarnovo. The survey is based on the earliest Bulgarian transcript – manuscript F.I.197, kept in The National Library of Russia, Saint Petersburg – written in the middle of the fourteenth century. The manuscript is considered to have been composed during the lifetime of his translator – the scholar Dionisiy Divniy. The article highlights a high degree of similarity between the linguistic devices used by Dionisiy Divniy and by the other representatives of the Turnovo Literary School from the fourteenth century.
More...
For the existence of women monasteries we lack sources, unlike men monasteries, for which we have plenty of written, archaeological and hagiographical data. Relying mainly on the written sources – building and gravestone inscriptions, bead-rolls and marginal notes – I will try to examine the existence of female monasticism in the territory of the Balkan Peninsula from the period of Christianization till the end of the 18th c. (using the above-mentioned sources). Despite some separate mentions of nuns, it could be traced back through the sources that the development of female monasticism in the Balkans was not interrupted from the period before the Ottoman conquest till the end of the 18th c.
More...
The United Kingdom has announced that it will strengthen its ability to shape global security and respond to threats from Russia. It intends to thoroughly modernise its military, although it also will permanently reduce its land forces. These changes may, in the long run, allow Britain to gain a force more effective on the modern battlefield, but before that happens, it may weaken British combat capabilities. Poland should look for new opportunities for cooperation with the UK to strengthen the common potential. A mutually beneficial form of cooperation could be Poland’s joining the UK-led Joint Expeditionary Force (JEF).
More...
In April 2021, the U.S. intelligence community published the extensive report “Global Trends 2040: A More Contested World”. It analyses the main demographic, political, and strategic trends that will likely shape the world for the next two decades. The report will be intensively used by the Biden administration in the preparation of the new U.S. National Security Strategy and National Defense Strategy, as well as in new military doctrines. The “Global Trends” document reflects the main tendencies in American strategic thinking, such as the growing “Sinocentrism” and traditional U.S. attachment to transatlantic relations.
More...