Reflections on the Publishing Proces on the Basis of Polish Translation of the Novel Ces enfants d’ailleurs Arlette Cousture Cover Image
  • Price 4.50 €

Przyczynek do refleksji nad procesem wydawniczym na przykładzie quebeckich „Dzieci stamtąd” Arlette Cousture w polskim przekładzie
Reflections on the Publishing Proces on the Basis of Polish Translation of the Novel Ces enfants d’ailleurs Arlette Cousture

Author(s): Joanna Warmuzińska-Rogóż
Subject(s): Language and Literature Studies
Published by: Wydawnictwo Uniwersytetu Śląskiego
Keywords: literary translation; Arlette Cousture; publishing proces
Summary/Abstract: The article is a reflection on the specificity of the decision-making process and, more broadly, the publishing process of the literary work on the basis of the novel Ces enfants d’ailleurs Arlette Cousture. Publishing its Polish translation in Poland primarily due to the involvement of The Bridge Foundation, a non-profit organization promoting the idea of ‟Stop the culture of waste”. The Foundation initiated collection of waste paper in Poland, money raised in the campaign was used for the purchasing the two thousand Arlette Cousture’s novel for district libraries in Poland. The choice of Cousture’s work was influenced by the theme of the novel because the author describes fate of a Cracow family, which during the World War II finds refuge in Canada. This example is very characteristic of selection method and publishing process of literary works belonging to ‟small literatures”. On the basis of Ces enfants d’ailleurs and other works of Quebec literature published in Poland, the author shows several characteristics relevant to the publishing process and the presence of literature in translation in the receiving culture.

  • Page Range: 71-81
  • Page Count: 11
  • Publication Year: 2019
  • Language: Polish