Going beyond the border. The translation of the realia in the French version of “România pitorească” by Alexandru Vlahuță Cover Image

Dépasser la frontière. La traduction des realia dans la version française de « România pitorească » d’Alexandru Vlahuță
Going beyond the border. The translation of the realia in the French version of “România pitorească” by Alexandru Vlahuță

Author(s): Mathieu Mokhtari
Subject(s): Language and Literature Studies, Studies of Literature, Philology, Translation Studies
Published by: Universitatea de Vest din Timişoara
Keywords: realia;boundary;translation strategy;Alexandru Vlahuta;Margarita Miller-Verghy;
Summary/Abstract: This paper deals with the translation of cultural references in Alexandru Vlahuta’s book “România pitorească”. Indeed, this work is full of culture-specific items that require special attention and appropriate translation strategies to preserve all the linguistic savor of the source text. This translation, carried out by Margarita Miller-Verghy – one of the few Romanian women translators –, will be analyzed in order to study the difficulties raised by the translation of those realia and the solutions provided. In the same way, we will show to what extent the cultural boundaries are permeable.

  • Page Range: 14-26
  • Page Count: 13
  • Publication Year: 2021
  • Language: French