Słownictwo specjalistyczne w prozie Olgi Tokarczuk jako wyzwanie translatorskie
Specialized Terminology in the Prose of Olga Tokarczuk as a Translation Challenge
Author(s): Lidia TanuszewskaSubject(s): Language and Literature Studies, Studies of Literature, Polish Literature, Translation Studies
Published by: KSIĘGARNIA AKADEMICKA Sp. z o.o.
Keywords: specialized language;terminology;Macedonian;translation;
Summary/Abstract: This article is a description of my experiences as a translator of four novels by Olga Tokarczuk into Macedonian. I found specialist vocabulary related to various fields of science to be one of the most important translation problems of her prose. In this text, I identify this problem and the challenges that lie behind it – primarily related to the need to develop translator’s competences and the fact that the relatively young Macedonian language lacks dictionary equivalents for many scientific terms. I also describe the translation strategies I undertook, which enabled me to understand and translate these terms into Macedonian.
Journal: Między Oryginałem a Przekładem
- Issue Year: 2021
- Issue No: 52
- Page Range: 135-143
- Page Count: 9
- Language: Polish