Intercrossing Somatic Verbal Idioms in Spanish as a Foreign Language Classroom Cover Image

Paralelismos somáticos y aplicación a E/LE
Intercrossing Somatic Verbal Idioms in Spanish as a Foreign Language Classroom

Author(s): Marius Rădoi
Subject(s): Historical Linguistics
Published by: Editura Tracus Arte
Keywords: phraseological units; contrastive phraseology; somatic idioms; translation equivalents; Spanish as a Foreign Language;

Summary/Abstract: The aim of this paper is to analyze the verbal phrases generated by the lexeme ”eye” in Spanish and Romanian. The contrastive study of phraseological units (at morphosyntactic, semantic and pragmatic level) that we carry out will provide us with the necessary tools in order to select the relevant and useful set expressions for developing a database whose recipients are Romanian learners of Spanish as a Foreign Language (levels A1-B2). We focus on the degree of equivalences, the argument structure, the communicative functions and on other points of intersection. Unlike the guidelines set by the curricular documents (The Common European Framework of References for Languages and Cervantes Institute Curricular Plan), we strongly believe that the introduction of the idiomatic component from the initial levels is possible and necessary, since phraseological competence represents a relevant component within the global communicative competence. Our objective is to demonstrate that this theory is even more relevant in the case of related languages, which also share a cultural idiosyncrasy.

  • Issue Year: XVII/2021
  • Issue No: 1 (33)
  • Page Range: 199-210
  • Page Count: 12
  • Language: Spanish