„Lost in Translation”, or What Lies Between the Words Covered With the Patina of History Cover Image

„Lost in translation”, czyli co się kryje między słowami pokrytymi patyną historii
„Lost in Translation”, or What Lies Between the Words Covered With the Patina of History

Author(s): Anna Miller-Klejsa
Subject(s): Fine Arts / Performing Arts, Visual Arts, Film / Cinema / Cinematography
Published by: Instytut Sztuki Polskiej Akademii Nauk
Keywords: audiovisual translation; film dialogue lists; stylometric analysis

Summary/Abstract: Review of the book by Agata Hołobut and Monika Woźniak, "Historia na ekranie. Gatunek filmowy a przekład audiowizualny" ["History on the screen. Film genre and audiovisual translation"] (2018). The authors study the impact of historical film on the specificity of audiovisual translation, analysing English-language (British and American) dialogue lists of selected feature films and historical series as well as their available Polish and Italian translations (dubbing, recorded audio commentaries, subtitles). The book successfully combines linguistic, film and stylometric analysis tools.

  • Issue Year: 2019
  • Issue No: 108
  • Page Range: 327-332
  • Page Count: 6
  • Language: Polish