MAPPING AN AESTHETICS OF BIBLICAL ENGLISH-SPANISH TRANSLATION FOR THE ROMANIAN VIDEO GAME GRAY DAWN
MAPPING AN AESTHETICS OF BIBLICAL ENGLISH-SPANISH TRANSLATION FOR THE ROMANIAN VIDEO GAME GRAY DAWN
Author(s): D.H. DuffySubject(s): Language and Literature Studies, Translation Studies
Published by: Editura Casa Cărții de Știință
Keywords: gaming; religion; language; immersion; localization strategies;
Summary/Abstract: Gray Dawn is a critically-successful Romanian video game that treats of religion, spirituality, trauma, redemption and love. Its success is owed to a mature storytelling loaded with religious and literary allusion. To replicate the linguistic impact of the English-language original in the Spanish localization, this paper outlines an optimal translation strategy based on an examination of the original's qualities and contextual comparability to traditions in the Hispanosphere.
Journal: Translation Studies: Retrospective and Prospective Views
- Issue Year: 22/2019
- Issue No: XII
- Page Range: 20-27
- Page Count: 8
- Language: English