The translated space between vocality and silence Cover Image

L’espace traductif entre vocalité et silence
The translated space between vocality and silence

Author(s): Mioara Codleanu
Subject(s): Language and Literature Studies, Translation Studies
Published by: Ovidius University Press
Keywords: stratégies traductives; voix; vocalité; silence; ajouts; omissions.

Summary/Abstract: Le traducteur est l’architecte d’un texte négocié entre un double idéal del’original et le contexte traductif impliquant l’espace-temps du traduire, le public, lesobjectifs et la stratégie qu’il adopte dans son entreprise. Dans l’effort de mettre d’accordle besoin d’une culture de se propager vers un Autre et la résistance de cette culture à latraduction, le traducteur développe des stratégies impliquant des initiatives, des décisions,des choix qui font entendre la voix du traducteur, détachée de celle du traducteur et aveclaquelle elle ne se confond pas.Le présent article veut mettre en évidence, par l’entremise d’une interprétationmétaphorique, l’existence de certains indices qui, dans le texte cible, marquent lesinterventions du traducteur. Nous nous proposons ainsi d’observer la démarche dutraducteur qui doit biaiser adroitement pour éviter les écueils de la séquence source qui seveut explicitée, étoffée, en langue cible et de celle qui, au contraire, a besoin de moins demoyens d’expression cible pour transmettre le même contenu que dans l’original.

  • Issue Year: XXX/2019
  • Issue No: 2
  • Page Range: 266-280
  • Page Count: 15
  • Language: French