Translations of the Geneva Catechism and the Attached Questions and Answers Related to the Confirmation Cover Image

A Genfi Káté fordításai és a kátéhoz csatolt konfirmációi kérdések
Translations of the Geneva Catechism and the Attached Questions and Answers Related to the Confirmation

Author(s): János Hermán M.
Subject(s): Christian Theology and Religion, History of Church(es), Theology and Religion, Systematic Theology
Published by: Erdélyi Református Egyházkerület
Keywords: Calvin’s second catechism; Catechetical instruction for children; Questions and answers on the topics of faith; law; prayer and sacraments; Calvin’s early influence in Hungary and Transylvania

Summary/Abstract: Calvin wished to change the structure of his first catechism (1537/1538), which explained the Ten Commandments before the Apostles’ Cred. Having recognised that his first catechism was too difficult for children, Calvin rewrote his text. He arranged the Geneva Catechism (1542) in questions and answers in an effort to simplify doctrinal complexities. His second Catechism displaced all other Reformed catechisms until 1563, the year when the Heidelberg Catechism appeared. In 1563 the bishop of Debrecen, Péter Méliusz, translated the Confession of Geneva into Hungarian. The text was also translated into Italian (1551 and 1556), Spanish (1550), English (1556), German, Dutch, Greek and Hebrew. The second Hungarian translation was made by István Zilahi in 1695 and was edited by Miklós Misztótfalusi Kis. Finally, in 1907 Sándor Czeglédy prepared a new translation of its text. The La maniere d’interroger les enfants qu’on veut recevoir a la Cene de notre Seigneur Jésus Christ and Das Genfer Konfirmationsformular von 1553 are very important catechetical instruments.

  • Issue Year: 108/2015
  • Issue No: 5
  • Page Range: 522-533
  • Page Count: 12
  • Language: Hungarian