THE STANDARDIZATION OF FRENCH COLLOQUIAL LANGUAGE AS A PROBLEM OF LITERARY TRANSLATION (BASED ON F. LABRO’S NOVEL “THE PEOPLE”). Cover Image

LA STANDARDISATION DU FRANÇAIS FAMILIER COMME PROBLÈME DE LA TRADUCTION DANS « LES GENS» DE P. LABRO.
THE STANDARDIZATION OF FRENCH COLLOQUIAL LANGUAGE AS A PROBLEM OF LITERARY TRANSLATION (BASED ON F. LABRO’S NOVEL “THE PEOPLE”).

Author(s): Andriy Bilas
Subject(s): Language studies, Phonetics / Phonology, Lexis, French Literature, Translation Studies
Published by: Видавництво ВДНЗ України « Буковинський державний медичний університет »
Keywords: Standardization; translation; non-literary vocabulary; neutralization; the language of the original; language of translation;

Summary/Abstract: Цель исследования. В статье охарактеризовано стандартизацию как проблему литературного перевода. Методы исследования: описательный (предусматривает описание стандартизации как переводческой проблемы), сравнительный (для сравнения выходных и целевых единиц), переводческий (для анализа способов стандартизации разговорных лексем). Научная новизна. Впервые предпринята попытка системно охарактеризовать вопрос нейтрализации разговорно-регистровых маркеров в лексической, фонетико-орфографической и стилистической плоскостях современного перевода. Выводы. Доказано, что замена исходной нелитературной лексики целевыми литературными аналогами обусловливает потерю богатства языка, а также обедняет язык перевода.

  • Issue Year: 2018
  • Issue No: 3
  • Page Range: 39-42
  • Page Count: 4
  • Language: French