Analysis of Verlibrum translation into Russian (According to the Literary Translation School-Student) Cover Image

Анализ потерь при переводе Верлибра на русский язык (по материалам литературно-переводческой школы-студии)
Analysis of Verlibrum translation into Russian (According to the Literary Translation School-Student)

Author(s): Boris Balyasny
Subject(s): Lexis, Semantics, Eastern Slavic Languages, Translation Studies
Published by: Vilniaus Universiteto Leidykla
Keywords: Verlibrum translation; Russian language; translation studies;

Summary/Abstract: According to the data of the Tartu Literary Translation School study, the verlibra is analyzed, which is difficult to translate into Russian due to the incomplete metro and apparent simplicity of the almost public. As a rule, the verbiter is non-metrical, has no rhyme and often does not respect the principle of alimentation. The article demonstrates various verbal translation methods, provided examples of translation of the literary translation school-student students from Russian to Estonian. and analysis of translation losses. The author's intention was to reveal the verbibriva, the very "perceived" Russian order, the systematic nature of translation methods.

  • Issue Year: 48/2006
  • Issue No: 2
  • Page Range: 93-105
  • Page Count: 13
  • Language: Russian