Ambiguity and the uncanny in Henry James’s The Turn of the Screw and its Polish translations Cover Image

Ambiguity and the uncanny in Henry James’s The Turn of the Screw and its Polish translations
Ambiguity and the uncanny in Henry James’s The Turn of the Screw and its Polish translations

Author(s): Bartosz Sowiński
Subject(s): Studies of Literature, Translation Studies
Published by: KSIĘGARNIA AKADEMICKA Sp. z o.o.
Keywords: ambiguity; uncanny; interpretation

Summary/Abstract: Henry James’s The Turn of the Screw poses an interpretative challenge to its researchers, readers, and translators. The unique character of the novelette, which is surrounded by the aura of the uncanny, is closely related to the ambiguous narrative and linguistic devices used by the author. Major interpretations of the text followed Gothic, Freudian, and metanarrative approaches. The paper sets out to investigate the extent to which the translations proposed by Witold Pospieszała and Jacek Dehnel adhere to any these approaches and whether and how they try to deal with the ambiguities that make James’s masterpiece so uncanny.

  • Issue Year: 2017
  • Issue No: 35
  • Page Range: 23-35
  • Page Count: 13
  • Language: English