“Macbeth” in the Translation of a Romanian Aesthetician Cover Image

Macbeth în traducerea unui estetician român
“Macbeth” in the Translation of a Romanian Aesthetician

Author(s): Daniela Martole
Subject(s): Studies of Literature, Translation Studies
Published by: UNIVERSITATEA »ȘTEFAN CEL MARE« SUCEAVA
Keywords: Macbeth; Romanian translation; Dragomirescu; integrated aesthetics;

Summary/Abstract: The article deals with one of the Romanian versions of the play Macbeth, published in the first half of the 20th century, in the translation of Mihail Dragomirescu, literary theorist and critic. Although he was indebted to the theoretical foundation of the Junimea society, the translator stands out in the Romanian history and criticism for his original theoretical system of integrated aesthetics that rejected any type of determinism in the analysis of literary works. In spite of applying the same theoretical frame to literary works in translation, Dragomirescu’s version of Macbeth clearly shows a considerable breach between his theoretical assumptions and the translated text as a product.

  • Issue Year: XXVII/2016
  • Issue No: 2
  • Page Range: 117-124
  • Page Count: 8
  • Language: Romanian