Two Cases of the Cultural Translation of Ovid: Juliusz Bocheński’s Nazo poeta and Christoph Ransmayr’s Die letzte Welt Cover Image

Dwa przypadki kulturowego przekładu Owidiusza: Juliusz Bocheński, Nazo poeta i Christoph Ransmayr, Die letzte Welt
Two Cases of the Cultural Translation of Ovid: Juliusz Bocheński’s Nazo poeta and Christoph Ransmayr’s Die letzte Welt

Author(s): Mieczysław Dąbrowski
Subject(s): Language studies, Language and Literature Studies, Theoretical Linguistics, Studies of Literature, Comparative Linguistics, Philology, Theory of Literature
Published by: Wydawnictwo Naukowe Uniwersytetu Szczecińskiego
Keywords: omparative literature; novel; cultural translation; intertextuality; postmodernism; historiosophy; politics; discourse; Ovid; Juliusz Bocheński; Christoph Ransmayr

Summary/Abstract: The article presents two different cultural references to Ovid’s Metamorphoses. Both texts have the features of the postmodern aesthetic; however, Ransmayr assigns the historiosophical meaning to his novel, whereas Bocheński – political. The analysis introduces the process of the reactivation of a hypotext in the culture of the late twentieth century.

  • Issue Year: 2014
  • Issue No: 5
  • Page Range: 85-104
  • Page Count: 20
  • Language: Polish