The charms of obscurity (remarks on Polish translations of Adorno’s works) Cover Image

Uroki mroku (uwagi o tłumaczeniach Adorna)
The charms of obscurity (remarks on Polish translations of Adorno’s works)

Author(s): Agnieszka Hudzik
Subject(s): Literary Texts
Published by: Instytut Badań Literackich Polskiej Akademii Nauk
Keywords: Theodor W. Adrono; Translation; Polish literature; Gender

Summary/Abstract: The article deals with issues accruing in translating essays, discussed on the example of Theodor W. Adorno’s Aufzeichnungen zu Kafka which has had two Polish translations to date. The author’s detailed linguistic analysis of these translations (identifying semantic and syntactic relations/associations: the structure of sentences/clauses, phraseology, etc.) is confronted with the features of the source text. The discussion focuses on two questions: (i) What is the central difficultly about translating Adorno’s essays into Polish about? And, (ii) how have the (female) translators dealt with it?

  • Issue Year: 2011
  • Issue No: 6
  • Page Range: 169-186
  • Page Count: 18
  • Language: Polish