A South Slavic Anthology of Wise Sentences Panaret Cover Image
  • Price 4.90 €

Южнославянска антология със сентенции Панарет
A South Slavic Anthology of Wise Sentences Panaret

Author(s): Irina Kuzidova-Karadzhinova
Subject(s): Language studies
Published by: Институт за литература - БАН

Summary/Abstract: The translated Gnomologion Panaret is not very popular sacro-profane collection of wise sentences. With the exception of the copy in MS 159 from the Museum of the Serbain Orthodox Church (fifteenth century), mentioned by M. N. Speranskij, the anthology is known also by the evidence in MS III/111 from Odessa State Scientific Library (dating from 1456) – the so-called „Predeli“ collection by Vladislav the Grammarian. The study of Panaret reveals an identical translation, but a different structure in both copies (because of the loss of folia). The anthology probably springs from the above-mentioned compilation of symmetrical excerpts from the Proverbs, the Wisdom of Sirach and from „Mellisa“ by Pseudo-Maximos, but the title refers only to the biblical books. The translation of „Mellisa“ in Panaret is without reference to the Russian „Mellisa“, but it reveals lexical and grammatical similarities with a Serbian copy of an excerpt from Pseudo-Maximos (again in MS 159 from the Museum of the Serbain Orthodox Church) which is related to the Bulgarian „Mellisa“ (in Cod. Paris. 26). The anthology appears together with similar kind of texts (another gnomological or erotapokritical works) in some encyclopaedic codices. The appearance of the collection could be related to the cultural circle in Resava as a result of the intensive literary work during the reign of Stephan Lazarevich. The Gnomologion Panaret is known only during the fifteenth century. It could be viewed as one more example of the interrelation between Bulgarian and Serbian literatures at that period.

  • Issue Year: 2005
  • Issue No: 33-34
  • Page Range: 341-355
  • Page Count: 15
  • Language: Bulgarian