Du Pont à la Mer Majeure : notes de philologie et d’histoire
Du Pont à la Mer Majeure : notes de philologie et d’histoire
Author(s): Anca DanSubject(s): Archaeology
Published by: Institutul de Cercetari Eco-Muzeale Tulcea - Institutul de Istorie si Arheologie
Keywords: Pontus Euxinus; Black Sea – name; Greek geography; linguistics
Summary/Abstract: The ancient name of the Black Sea, the Pontos Axe(i)nos/Euxe(i)nos, can be explained by the Greek word “povnto"” (derived from the Indo-European radical *pent-) denoting the sea as seen by a far-off mariner (contrarily to “pevlago"”, meaning the sea as seen by the inhabitants of its shores). As the Hellespontos and the Propontis, the Euxine kept its name of “difficult passage” and even became, at the latest in the 5th century B.C., the “Pontos”: its appellation by its inhabitants, who did not know or did not frequent other seas, could have been equally encouraged by its extreme position, in connection with the encircling Ocean, or by its overestimated dimensions, as it will be the case, in Byzantine times, for the name “Greater sea”. The epithet “a[xe(i)no"”, probably changed by antiphrasis or euphemism in “eu[xe(i)no"”, is a phonetic calque from an indo-iranian name of a northern, “black” sea, opposed to a southern, “red” one; borrowed from the Achaemenid geo-chromatic representation of the world, through different intermediaries, the two thalassonymes lost in Greek their original meaning. Even if the Black sea became “Black” again only through Turkish dialects, several “black” hydronymes and toponymes of the thraco-scythian region as well as the association, since the 6th century B.C., of the Black Sea with the infernal world probably encouraged the preservation of these adjectives, unusual in maritime designations.
Journal: Peuce (Serie Nouă) - Studii şi cercetari de istorie şi arheologie
- Issue Year: VI/2008
- Issue No: 6
- Page Range: 165-188
- Page Count: 24
- Language: French