Socio-cultural Specificity and Translation. Socio-culturally Charged Idioms and Cultural Equivalence Cover Image

Socio-cultural Specificity and Translation. Socio-culturally Charged Idioms and Cultural Equivalence
Socio-cultural Specificity and Translation. Socio-culturally Charged Idioms and Cultural Equivalence

Author(s): Codleanu Mioara
Subject(s): Language and Literature Studies
Published by: Ovidius University Press
Keywords: cultural equivalence; socio-cultural charge; translation; idioms; adaptation.

Summary/Abstract: The present paper aims at pointing some of the problems which appear when socio-cultural idioms are to be translated and also at analyzing the translation procedures and methods used in the Romanian- French analyzed examples. The term idiom is used here in the sense of verbal structure with a global and non-compositional meaning whose elements present a certain degree of cohesion. We coin the syntagm “specific socio-cultural charge” to define in a generic manner the cultural information contained by a lexical unit. This socio-cultural charge may inform about a specific reality of the informant culture (civ.T) or about the language register/linguistic variety to which the analyzed structure (var.T) belongs.

  • Issue Year: 2009
  • Issue No: 20
  • Page Range: 17-28
  • Page Count: 11
  • Language: English