Observations on the Homily on the Lent and Josef by John Chrysostom in the Codex Suprasliensis Cover Image

Наблюдения върху Словото за поста и за Йосиф от Йоан Златоуст в Супрасълския сборник
Observations on the Homily on the Lent and Josef by John Chrysostom in the Codex Suprasliensis

Author(s): Iskra Hristova Shomova
Subject(s): Language studies, Language and Literature Studies, Studies of Literature, Bulgarian Literature, South Slavic Languages, Philology, Translation Studies
Published by: Кирило-Методиевски научен център при Българска академия на науките
Keywords: Codex Suprasliensis; homily; Old Bulgarian language; translation from Greek

Summary/Abstract: The Homily on the Lent and Josef is placed on p. 354–368 in the Codex Suprasliensis. It is under № 31 in the current composition of the codex. The Homily is focused on the topic of repentance. The article analyzes some features of the Old Bulgarian translation of the Homily. From the material examined, it can be concluded that the translator approached the Greek text with understanding and with a desire to prepare a translation that would express the meaning of the Homily without being overly literal. There are rare words in the Old Bulgarian translation: rǫzhьnъ, bezumlь, zastǫpъ, obazhdeniye, razvitiye, as well as words with rare meanings: sъborьnikъ for Ecclesiastes; sǫmьněniiye for εὐλαβεία – ʻvenerationʼ; sǫdiste for κριτήριον – ʻjudgment, criterionʼ. All of them are also found in other texts created at the Preslav Literary Centre. They are indicative of the fact that when defining the Preslav vocabulary, one must take into account not only the set of lexemes, but also the meanings in which some otherwise widely spread words can be used. These examples also testify to the great richness of the Preslav vocabulary, which is largely based on the spoken Old Bulgarian language. Further, a juxtaposition of the text of this Homily in the Codex Suprasliensis and two other manuscripts is provided: the Michanovich Homiliar from the end of the 13th century and the Miscelany from Gomirje from the 16th century. The translation in the three sources is the same, but there are some differences, which show that the bookmen made revisions in certain places.

  • Issue Year: 2025
  • Issue No: 3
  • Page Range: 97-116
  • Page Count: 20
  • Language: Bulgarian
Toggle Accessibility Mode