Integrarea conceptelor: un instrument pentru viitorii traducători de poezie
Conceptual integration: a tool for future poetry translators
Author(s): Delia Georgeta ĆupurdijaSubject(s): Poetry, Cognitive linguistics, Croatian Literature, Romanian Literature, Translation Studies
Published by: Språk- och litteraturcentrum, Lunds Universitet
Keywords: poetry; translation strategies; theoretical instrument; conceptual integration;
Summary/Abstract: This paper aims to present a theoretical instrument which could help young translators in the difficult task of translating a subtle and complicated art form: poetry. Apart from the linguistic, aesthetic, and sociocultural problems, the translator also faces some other problematic points in translating poetry, namely the lack of a wider context which entangles the interpretation, and the challenges set by the compact and condensed form of a poem. In this paper we attempt to present an approach in teaching translation of poetry by using conceptual integration – a mental activity which refers to a set of cognitive operations for combining words, images, and ideas in a network of ‟mental spaces” in order to create meaning.
Journal: Swedish Journal of Romanian Studies
- Issue Year: 8/2025
- Issue No: 1
- Page Range: 89-102
- Page Count: 14
- Language: Romanian
