Pseudartabas: lost or found in translation?
The famous verse 100 of Aristophanes’ Acharnians
in translation into English
Pseudartabas: lost or found in translation?
The famous verse 100 of Aristophanes’ Acharnians
in translation into English
Author(s): Waldemar SzeflińskiSubject(s): Philology, Translation Studies
Published by: Wyższa Szkoła Gospodarki w Bydgoszczy (WSG)
Keywords: Aristophanes; Acharnians; verse 100; Pseudartabas; English translations;
Summary/Abstract: Verse 100 of the comedy Acharnians by Aristophanes, the first entry of the characternamed Pseudartabas, has traditionally been a problem verse for both the editors of the com-edy’s text and its translators. This article aims to propose an analysis of how the Aristophanicline has been rendered into English by various translators. It presents the way in which almostall published translations of the Acharnians into English (thirty-two) render the famous verseand comments on it with the hope of gaining some insight into how the translators understoodthe one line of Aristophanes’ comedy. As a by-product of the above endeavor, the author hopesto share with the reader the sheer pleasure of seeing how much translation potential, variety,and play there can be in a short line of ancient poetry.
Journal: HETEROGLOSSIA - Studia kulturoznawczo-filologiczne
- Issue Year: 2024
- Issue No: 16
- Page Range: 103-117
- Page Count: 16
- Language: English