The Archivskij Sbornik and the Ellinskij Letopisets – First Recension Cover Image
  • Price 4.90 €

The Archivskij Sbornik and the Ellinskij Letopisets – First Recension
The Archivskij Sbornik and the Ellinskij Letopisets – First Recension

Author(s): Dimitar Peev
Subject(s): Language studies
Published by: Институт за литература - БАН

Summary/Abstract: THE ARCHIVSKIJ SBORNIK AND THE ELLINSKIJ LETOPISETS – FIRST RECENSION DIMITER PEEV (SOFIA) (Summary) The article deals with two Old Slavonic historical compilations – the Archivskij Sbornik and the Letopisets Ellinskij i Rimskij (first recension). Although they are known only from Russian codices, they bear definite marks of the Bulgarian cultural doctrine from the tenth century. The monk Gregory’s heading saying that he had translated the Books of the Old Testament from Greek into Slavonic by the order of Tsar Symeon I of Bulgaria in the beginning of the tenth century is to be found in the Archivskij Chronograph. The second compilation discussed keeps the Rulers’ List (Imennik of the Bulgarian Khans). The comparative analysis of composition and contents of the two compilations suggests that the Heading of monk Gregory functions as an introduction to the world history that marks the first appearance of the Bulgarians in it , whereas the Rulers’ List is used as a substitute for the Bible books Paralipomenon in the composition of the Letopisets Ellinskij i Rimskij. Both the Heading and the Rulers’ List are seen as parts of ideological constructs representing the concept of ruling of the tenth-century Bulgarian tsars Symeon and Peter.

  • Issue Year: 2008
  • Issue No: 39-40
  • Page Range: 104-131
  • Page Count: 28
  • Language: Bulgarian